ويكيبيديا

    "en application de l" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بمقتضى
        
    • عملاً
        
    • بموجب أحكام
        
    • وعملا
        
    • لتنفيذ أحكام
        
    • وعملاً
        
    • تطبيقا
        
    • وفقاً لما تنص
        
    • التماس التعاون بموجب
        
    • المقدم عملا
        
    • للجمعية عملا
        
    • عملا بأحكام
        
    • وتطبيقاً
        
    • طبقاً لأحكام
        
    • قدمته عام
        
    La Cour est déjà saisie d'une demande visant à déclarer illégal le Parti démocrate du Sandjak, en application de l'article 42 de la Constitution serbe. UN وتنظر المحكمة بالفعل في طلب إعلان حزب سنجق الديمقراطي تنظيما غير مشروع بمقتضى المادة ٤٢ من الدستور الصربي.
    Projets de déclarations d'indépendance types en application de l'article 11 du Règlement UN مشروعا بياني الاستقلالية النموذجيين، المطلوبين بمقتضى المادة 11 من القواعد
    Pour calculer les dommages-intérêts, en application de l'article 74 de la CVIM, le tribunal a pris en considération le prix des grumes de hêtre conformes enregistré par les autorités douanières de Shanghai lors des opérations de dédouanement. UN ولدى حساب التعويضات عن الأضرار بمقتضى المادة 74 من اتفاقية البيع، أخذت الهيئة في الاعتبار سعر أخشاب جذوع الزان المطابقة الذي سجّلته سلطات الجمارك في شنغهاي حين القيام بإجراءات التخليص الجمركي.
    en application de l'ARTICLE 41 DES RÈGLES PROVISOIRES UN التقرير العشرون للأمين التنفيذي المقدم عملاً بالمادة 41
    en application de l'article 85 du Règlement intérieur du Comité, M. Eckart Klein n'a pas participé à l'examen de la communication. UN ولم يشارك السيد إيكارت كلاين في دراسة القضية بموجب أحكام المادة 85 من النظام الداخلي للجنة.
    Projets de déclarations d'indépendance types en application de l'article 11 du Règlement UN مشروعا بياني الاستقلالية النموذجيين المطلوبين بمقتضى المادة 11 من القواعد
    Projets de déclarations d'indépendance types en application de l'article 11 du Règlement UN مشروعا نموذجي بيانَ الاستقلالية المطلوب بمقتضى المادة 11 من القواعد
    Déclarations d'indépendance types en application de l'article 11 du Règlement UN نموذجان لِبيانَيْ استقلالية مطلوبين بمقتضى المادة 11 من القواعد
    DÉCISIONS ET OPINIONS ADOPTÉES PAR LE COMITÉ en application de l'ARTICLE 14 DE LA CONVENTION UN قرارات وآراء اللجنة بمقتضى المادة 14 من الاتفاقية
    Ce processus permettra à l'appelant de décider s'il introduit une requête en application de l'article 115 aux fins de présenter des moyens de preuve supplémentaires. UN وستمكن عملية الكشف هذه المستأنف من تقرير ما إذا كان سيودع التماسا بمقتضى القاعدة 115 سعيا إلى قبول تقديم دليل إضافي.
    Examen des rapports présentés par les États parties en application de l'article 18 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, Burundi, rapport initial (CEDAW/C/BDI/I) UN النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بمقتضى المادة 18 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    DÉCISIONS PRISES PAR LE COMITÉ en application de l'ARTICLE 14 DE LA CONVENTION UN المقررات التي اتخذتها اللجنة بمقتضى المادة 14 من الاتفاقية
    Examen des rapports présentés par les États parties en application de l'article 18 de la Convention UN النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بمقتضى المادة 18 من الاتفاقية
    Examen des rapports présentés par les États parties en application de l'article 18 de la Convention UN النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بمقتضى المادة 18 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Cette partie de la communication est par conséquent irrecevable en application de l'article 2 du Protocole facultatif. UN وعليه، فلا يجوز النظر في هذا الجزء من البلاغ عملاً بالمادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Défaut de coopération de l'État partie et non-acceptation de la demande de mesures provisoires adressée par le Comité en application de l'article 114 de son règlement intérieur UN عدم تعاون الدولة الطرف وعدم تلبيتها لطلب اللجنة اتخاذ تدابير مؤقتة عملاً بالمادة 114 من نظامها الداخلي
    Examen des rapports présentés par les États parties en application de l'article 18 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes UN النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف عملاً بالمادة 18 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Le Comité rappelle en outre que demander des mesures provisoires en application de l'article 92 de son règlement intérieur constitue un élément essentiel de son rôle en vertu du Protocole. UN كما تشير اللجنة إلى أن التدابير المؤقتة التي تمنح عملاً بالمادة 92 من نظام اللجنة الداخلي هي تدابير أساسية للدور الذي تضطلع به بموجب أحكام البروتوكول.
    183. en application de l'article 112 de son règlement intérieur, le Comité inclut dans son rapport annuel un résumé des communications examinées. UN ١٨٣ - وعملا بالمادة ١١٢ من النظام الداخلي للجنة، تدرج اللجنة في تقريرها السنوي موجزا للرسائل التي تنظر فيها.
    Dispositions prises en application de l'article 7 et de l'article 8: UN الخطوات المتخذة لتنفيذ أحكام المادة 7 والمادة 8:
    en application de l'article 34 des Règles, le secrétariat a fourni au Comité un appui juridique, administratif et technique. UN وعملاً بالمادة 34 من القواعد وفرت الأمانة الدعم القانوني والاداري والتقني للفريق.
    Nous devons également renforcer la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales pertinentes, en application de l'Article 52 de la Charte. UN كما يجب العمل على زيادة التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية العاملة في نفس المنطقة تطبيقا للمادة ٥٢ من الميثاق.
    Toute accusation portée contre lui aurait dû être traitée dans le cadre d'une procédure disciplinaire en application de l'article 49 de la loi de la Republika Srpska sur le Conseil supérieur de la magistrature. UN ويقول إنه كان من المفترض أن تعالج أية ادعاءات موجهة ضده في إطار إجراءات تأديبية وفقاً لما تنص عليه المادة 49 من قانون جمهورية صربسكا المتعلق بالمجلس العالي للقضاء والادعاء.
    Avant de décider de rendre ou non une ordonnance en application de l'alinéa b) du paragraphe 3 de l'article 57, la Chambre préliminaire peut prendre l'avis du Procureur. UN 2 - تقوم الدائرة التمهيدية بالتماس آراء المدعي العام قبل اتخاذ قرار بشأن إصدار أمر أو التماس التعاون بموجب الفقرة 3 (ب) من المادة 57.
    Quatorzième rapport présenté par le Secrétaire exécutif en application de l'article 41 des Règles provisoires pour la procédure relative aux réclamations UN التقرير الرابع عشر للأمين التنفيذي المقدم عملا بالمادة 41 من القواعد المؤقتة لإجراءات المطالبات
    Le Conseil économique et social soumet un rapport annuel à l'Assemblée générale, qui l'examine conformément au paragraphe 2 de l'Article 15 de la Charte des Nations Unies et l'inscrit à son ordre du jour provisoire en application de l'alinéa b) de l'article 13 de son Règlement intérieur. UN ويُدرج تقرير المجلس في جدول الأعمال المؤقت للجمعية عملا بالمادة 13 (ب) من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    Toutefois, des peines ont été requises sur cette base dans six instances en 2001 et 2002, en application de l'article 15 de la loi sur l'obligation de diligence raisonnable. UN غير أنه جرت المطالبة بإنزال عقوبات على أساس الاشتباه، عملا بأحكام المادة 15 من قانون الالتزام بالحرص الواجب، في 6 دعاوى في عامي 2001 و 2002.
    Conformément à l'article 22 du Code pénal et en application de l'article 39 de l'Accord de Riyad, il est possible d'engager des poursuites dans le pays en cas de refus d'extradition pour des motifs de nationalité. UN وبدء المحاكمة المحلية بدلاً من التسليم عندما يرفض التسليم على أساس الجنسية ممكنٌ استناداً إلى المادة 22 من قانون العقوبات وتطبيقاً للمادة 39 من اتفاقية الرياض.
    Documents reçus par le Comité à ses soixante-seizième et soixante-dix-septième sessions en application de l'article 15 de la Convention UN الوثائق التي تلقتها اللجنة في دورتيها السادسة والسبعين والسابعة والسبعين طبقاً لأحكام المادة 15 من الاتفاقية
    Lors de la neuvième Assemblée des États parties, l'Éthiopie a indiqué que 1 114 mines antipersonnel allaient être conservées en application de l'article 3. UN وبينت في التقرير الذي قدمته عام 2003 أن 782 2 لغماً هي ألغام بلا صمامات ويمكن وصلها بصمامات محتفظ بها للألغام الوهمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد