Par exemple, elle doit encore soumettre son premier rapport en application de la Convention relative aux droits de l'enfant, mais elle entend bien le faire dès que possible. | UN | وعلى سبيل المثال، لم تقدم ناورو بعد تقريرها الأول بموجب اتفاقية حقوق الطفل، لكنها تُزمع القيام بذلك في أقرب وقت ممكن. |
Cette ONG a présenté une étude interne sur l'apport précieux que constitue pour cette organisation le processus d'établissement de rapports en application de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وقدمت المنظمة دراسة داخلية بشأن القيم المضافة لتنظيم عملية رفع التقارير بموجب اتفاقية حقوق الطفل. |
278. Il faudrait souligner que l'État d'Israël est en train de rédiger le rapport initial qu'il doit soumettre en application de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | 278- وينبغي التأكيد على أن دولة إسرائيل تُعِد حالياً تقريرها الأولي وفقاً لالتزامها بموجب اتفاقية حقوق الطفل. |
Un autre rapport établi plus ou moins à la même date a été présenté au Comité créé en application de la Convention relative aux droits de l’enfant (Comité des droits de l'enfant). | UN | ٣ - وتم أيضا تقديم تقرير حديث إلى اللجنة المنشأة بموجب اتفاقية حقوق الطفل. |
Ces questions, comme celle de l'âge de la majorité, ont été abordées de façon extensive, dans le premier rapport du Canada présenté en application de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | ٨١١١- هذه المسائل، شأنها شأن مسألة بلوغ سن الرشد، قد تم بحثها بإسهاب في التقرير اﻷولي لكندا المقدم بموجب أحكام اتفاقية حقوق الطفل. |
Il convient de se référer à ce propos au paragraphe 118 du rapport initial soumis en application de la Convention relative aux droits de l’enfant, qui traite de l’allocation versée aux mères et pères célibataires. | UN | ويشار إلى الفقرة ١١٨ من التقرير الأولي المقدم بموجب اتفاقية حقوق الطفل، التي تحدد البدل المالي الذي يُدفع إلى أرباب الأسر ذات العائل الوحيد. |
Ces deux ensembles de directives constituent la base d'une harmonisation des rapports soumis en application de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses Protocoles facultatifs. | UN | وتشكل هاتان المجموعتان من المبادئ التوجيهية معاً الأساس للإبلاغ المنسق بموجب اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين. |
58. La Commission pour la conservation du thon rouge du Sud a été créée en application de la Convention relative à la conservation des thons rouges du Sud, qui est entrée en vigueur le 20 mai 1994 après avoir été ratifiée par l’Australie, le Japon et la Nouvelle-Zélande. | UN | ٥٨ - وكانت لجنة حفظ سمك التون الجنوبي اﻷزرق الزعنفة أنشئت بموجب اتفاقية حفظ سمك التون الجنوبي اﻷزرق الزعنفة، التي بدأ نفاذها في ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٤ في أعقاب تصديق استراليا ونيوزيلندا واليابان عليها. |
En janvier 2010, le quatrième rapport soumis par la Norvège en application de la Convention relative aux droits de l'enfant a été examiné par le Comité des droits de l'enfant. | UN | 166- بحثت لجنة الأمم المتحدة لحقوق الطفل، في كانون الثاني/يناير 2010، تقرير النرويج الرابع المقدم بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل. |
46. Conformément au paragraphe 2 de l'article 12 du Protocole facultatif, le Comité prie l'État partie de faire figurer un complément d'information sur l'application du Protocole facultatif dans le prochain rapport périodique qu'il présentera en application de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | 46- وفقاً للفقرة 2 من المادة 12 تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تدرج مزيداً من المعلومات عن تنفيذ البروتوكول الاختياري في تقريرها الدوري المقبل بموجب اتفاقية حقوق الطفل. |
Pour un complément d'information, on se reportera aux paragraphes 27 et 52 à 55 du deuxième rapport périodique présenté par Aruba en application de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وللحصول على مزيد من المعلومات، يمكن الرجوع إلى التقرير الدوري الثاني لأروبا بموجب اتفاقية حقوق الطفل، الفقرات 27، 52-55. |
En conséquence, le Comité espère que les moyens de surveillance et de communication d'information mis en place à l'échelon national au titre du mécanisme institué par la résolution 1612 du Conseil de sécurité viendront conforter les procédures d'établissement de rapports en application de la Convention relative aux droits de l'enfant et de son Protocole facultatif. | UN | وبناءً على ذلك، تأمل اللجنة في أن قدرة الرصد والإبلاغ التي تُبنى على المستوى الوطني من خلال الآلية المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن 1612 ستساهم في عمليات الإبلاغ المطلوبة بموجب اتفاقية حقوق الطفل وبرتوكولها الاختياري. |
Se félicitant de la proportion relativement élevée des États parties ayant présenté un rapport initial en application de la Convention relative aux droits de l'enfant (167 sur 191), | UN | وإذ ترحب بالارتفاع النسبي لمعدل تقديم التقاريـر الأولية للدول الأطراف بموجب اتفاقية حقوق الطفل (167 من أصل 191)، |
Le rapport initial et le deuxième rapport périodique à soumettre en application de la Convention relative aux droits de l'enfant ont été présentés et les troisième et quatrième rapports doivent être soumis en août 2008 au plus tard. | UN | وقد تم تقديم التقريرين الدوريين الأولي والثاني بموجب اتفاقية حقوق الطفل. ومن المقرر تقديم التقريرين الدوريين الثالث والرابع في آب/أغسطس 2008. |
56. Le rapport initial et le deuxième rapport périodique à établir en application de la Convention relative aux droits de l'enfant ont été soumis au Comité des droits de l'enfant et le rapport suivant, regroupant les troisième et quatrième rapports périodiques, est attendu en août 2008. | UN | 56- وقد قُدِّم إلى لجنة حقوق الطفل التقريران الدوريان الأولي والثاني بموجب اتفاقية حقوق الطفل، ويحين موعد تقديم التقرير الجامع للتقريرين الدوريين الثالث والرابع في آب/أغسطس 2008. |
Le rapport initial et le deuxième rapport périodique à établir en application de la Convention relative aux droits de l'enfant ont été soumis au Comité des droits de l'enfant et le rapport unique (valant troisième et quatrième rapports périodiques) est attendu en août 2008. | UN | وقد قُدم التقرير الأول والتقرير الدوري الثاني بموجب اتفاقية حقوق الطفل إلى لجنة حقوق الطفل ويحين موعد تقديم التقرير الجامع للتقريرين الدوريين الثالث والرابع في آب/أغسطس 2008. |
Se félicitant de la proportion relativement élevée des États parties ayant présenté un rapport initial en application de la Convention relative aux droits de l'enfant (167 sur 191), | UN | وإذ ترحب بالارتفاع النسبي لمعدل تقديم التقاريـر الأولية للدول الأطراف بموجب اتفاقية حقوق الطفل (167 من أصل 191)، |
Le rapport initial présenté par la Nouvelle-Zélande en application de la Convention relative aux droits de l'enfant (CRC/C/28/Add.3) et le deuxième rapport périodique récemment présenté; et | UN | والتقرير الأولي المقدم من نيوزيلندا بموجب اتفاقية حقوق الطفل (CRC/C/28/Add.3)؛ والتقرير الدوري الثاني المقدم مؤخراً؛ |
Le pays met actuellement la dernière main au rapport initial qu'il soumettra en application du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants, et au rapport initial qu'il soumettra en application de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | ويخضع لمرحلة التنقيح في الوقت الراهن كل من تقرير كوبا الأوّلي المُعد بموجب البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية، والتقرير الأوّلي المُعد بموجب اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، من أجل إرسالهما إلى الهيئتين المعنيتين. |
l) Collaborer avec la société civile, le système des Nations Unies et le Comité des droits de l'enfant aux fins de la présentation des troisième et quatrième rapports périodiques qu'il doit présenter en application de la Convention relative aux droits de l'enfant; | UN | (ل) العمل مع المجتمع الدولي، ومنظومة الأمم المتحدة، ولجنة حقوق الطفل، من أجل تقديم تقريريها الدوريين الثالث والرابع بموجب اتفاقية حقوق الطفل؛ |
Enfin, mentionnons que les paragraphes 950 et 965 à 969 du rapport initial du Canada présenté en application de la Convention relative aux droits de l'enfant contiennent également des informations relatives à la mise en oeuvre, au Québec, de l'article 15. | UN | ١٢٢١- وفي الختام، فإن الفقرات ٠٥٩، و٥٦٩ إلى ٩٦٩ من التقرير اﻷولي لكندا المقدم بموجب أحكام اتفاقية حقوق الطفل تتضمن أيضاً معلومات ذات صلة بتنفيذ أحكام المادة ٥١ من الاتفاقية في كبيك. |