Le présent rapport est soumis en application de la résolution 64/95 du 10 décembre 2009, qui se lit comme suit : | UN | 1 - هذا التقرير مقدم عملا بقرار الجمعية العامة 64/95، الذي ينص في منطوقه على ما يلي: |
Suppression d'un poste d'assistant administratif et d'un poste d'agent de sécurité en application de la résolution 65/248 de l'Assemblée générale relative à l'harmonisation des conditions d'emploi dans les lieux d'affectation hors Siège | UN | إلغاء وظيفة مساعد إداري ووظيفة موظف للأمن عملا بقرار الجمعية العامة بشأن مواءمة شروط الخدمة في الميدان |
Engagements pris volontairement en application de la résolution 60/251 de l'Assemblée générale | UN | التعهدات والالتزامات الطوعية التي قدمتها الكونغو عملا بقرار الجمعية العامة 60/251 |
Ils devraient aussi avoir mis en place des dispositions autorisant des dérogations pour raisons humanitaires lorsque des fonds sont gelés en application de la résolution. | UN | وينبغي أن يكون لديها أيضا أحكام تجيز الاستثناء لأسباب إنسانية في بعض حالات تجميد الأصول عملا بالقرار. |
Principales activités menées par le Département de l'information en application de la résolution 54/82 B de l'Assemblée générale | UN | الأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها إدارة شؤون الإعلام وفقا لقرار الجمعية العامة 54/82 باء أولا - المنشورات المؤسسية |
Mesure prise : Le présent document est le premier rapport soumis par les États fédérés de Micronésie en application de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies. | UN | الإجراء المتخذ: تقدم ولايات ميكرونيزيا الموحدة بهذا تقريرها الأول عملاً بقرار مجلس الأمن للأمم المتحدة 1540. |
Mission spéciale établie en application de la résolution 48/208 de l'Assemblée générale | UN | البعثة الخاصة المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٠٨ |
Le présent rapport est soumis en application de la résolution 65/16 de l'Assemblée générale. | UN | أولا - مقدمة 1 - يقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 65/16. |
Rapport du Secrétaire général établi en application de la résolution ES-10/10 de l'Assemblée générale | UN | تقرير الأمين العام المعد عملا بقرار الجمعية العامة د إ ط - 10/10 |
Plusieurs thèmes ou messages fondamentaux se dégagent des réponses reçues de 23 États Membres, en application de la résolution 55/215 de l'Assemblée générale. | UN | 8 - برزت من الردود الواردة من 23 دولة عضوا عملا بقرار الجمعية العامة 55/215 عدة مواضيع أو رسائل أساسية. |
Rapport de la Présidente du Groupe de travail, établi en application de la résolution 1999/80 | UN | تقرير رئيس الفريق العامل، المعد عملا بقرار اللجنة |
Mise à jour des activités prévues ou entreprises dans les divers domaines en application de la résolution 55/245B de l'Assemblée générale | UN | آخر المستجدات بالنسبة للأنشطة المقررة أو المضطلع بها في كل من المجالات عملا بقرار الجمعية العامة 55/245 باء |
présentés par l'intermédiaire du Secrétaire général en application de la résolution 1996/31 du Conseil économique et social | UN | تقارير السنوات الأربع 2000-2003 المقدمة عن طريق الأمين العام عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31 |
Il note également que les autorités locales dans différentes parties du pays ont déclaré qu'elles avaient l'intention de prendre des mesures en application de la résolution 1373. | UN | ويلاحظ المجلس كذلك النوايا المعلنة للسلطات المحلية في مختلف أنحاء البلد باتخاذ خطوات عملا بالقرار 1373. |
Le seul élément nouveau du texte, qui figure au paragraphe 3, est qu'il est demandé en outre de fournir régulièrement des informations sur les mesures prises en application de la résolution. | UN | وقالت إن العنصر الجديد الوحيد فيه هو الطلب الإضافي الوارد في الفقرة 3 بالإبلاغ دوريا عن الإجراءات المتخذة عملا بالقرار. |
Le Conseil a reconnu la validité de la Ligne aux fins de confirmer le retrait d'Israël en application de la résolution 425 (1978). | UN | فالمجلس اعترف بالخط الأزرق لأغراض تأكيد انسحاب إسرائيل عملا بالقرار 425. |
Principales activités du Département de l'information en application de la résolution 49/38 B | UN | اﻷنشطة الرئيسية ﻹدارة شؤون اﻹعلام وفقا لقرار الجمعية |
Document de travail sur la discrimination contre les peuples autochtones présenté par Mme Erica-Irène Daes en application de la résolution 1999/20 de la Sous-Commission | UN | ورقة عمل عن التمييز ضد الشعوب الأصلية مقدمة من السيدة إيريكا - إيرين دايس عملاً بقرار اللجنة الفرعية 1999/20 |
172. Conseil de sécurité — Commission créée en application de la résolution 446 (1979) | UN | مجلس اﻷمن - اللجنة المنشأة بموجب قرار مجلس اﻷمن ٤٤٦ )١٩٧٩( |
Réception d'une demande d'enregistrement de l'Inde en qualité d'investisseur pionnier en application de la résolution II de la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer | UN | استلام طلب من الهند للتسجيل كمستثمر رائد بموجب القرار الثاني لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار |
Rapport du Secrétaire général présenté en application de la résolution 1999/25 | UN | تقرير مقدم من الأمين العام وفقاً لقرار لجنة |
en application de la résolution 65/258 de l'Assemblée générale, le Comité consultatif a examiné la question des droits à pension acquis. | UN | 9 - وعملا بقرار الجمعية العامة 65/258، نظرت اللجنة الاستشارية في مسألة الحقوق المكتسبة في استحقاقات المعاشات التقاعدية. |
La Réunion était organisée en application de la résolution 46/74 B du 11 décembre 1991 de l'Assemblée générale. | UN | وكان عقد هذا الاجتماع استجابة لقرار الجمعية العامة ٤٦/٧٤ باء المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١. |
On donne, d'un bout à l'autre du rapport, des informations sur ce sous-thème en application de la résolution. | UN | وترد معلومات عن هذا الموضوع الفرعي في جميع أجزاء التقرير وفقا للقرار. |
C'est en application de la résolution précitée que ce rapport final est soumis à la Sous-Commission à la présente session. | UN | يقدم هذا التقرير النهائي إلى اللجنة الفرعية في دورتها الحالية عملاً بالقرار المذكور أعلاه. |
Rapport présenté par l'État du Chili en application de la résolution 1390 du Conseil de sécurité | UN | تقرير دولة شيلي الصادر تنفيذا لقرار مجلس الأمن 1390 |
en application de la résolution 50/11 de l’Assemblée générale, tous les efforts sont faits pour que le multilinguisme reste la règle à l’ONU. | UN | ووفقا لقرار الجمعية العامة ٥٠/١١، تبذل المنظمة كل جهد لمواصلة تشجيع تعدد اللغات. ــ ــ ــ ــ ــ |
en application de la résolution 687 du Conseil de sécurité et de la décision 7 du Conseil d'administration, les entités iraquiennes ne sont pas indemnisées pour les pertes subies du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وعملاً بقرار مجلس الأمن 687 ومقرر مجلس الإدارة 7، فإنه لا يجوز تعويض الكيانات العراقية عن الخسائر المتكبدة نتيجة للغزو والاحتلال العراقيين للكويت. |
18. en application de la résolution 1993/6, le Centre pour les droits de l'homme a ouvert un bureau à Phnom Penh le 1er octobre 1993. | UN | ٨١ - وعملا بالقرار ٣٩٩١/٦، أنشأ مركز حقوق الانسان مكتبه في بنوم بنه في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١. |