ويكيبيديا

    "en application du mandat" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عملا بالولاية
        
    • عملاً بالولاية
        
    • استجابة للولاية
        
    • وعملاً بالولاية
        
    • وفقا للولاية
        
    • في معرض النهوض بولاية مسندة
        
    • في النهوض بولاية مسندة
        
    • وعملا بالولاية
        
    • وفقاً للولاية
        
    • وذلك تعزيزا لولاية
        
    • وتنفيذاً للولاية
        
    • عملا بولاية
        
    • في إطار اضطلاعه بالولاية التي
        
    • تنفيذاً للولاية
        
    • تنفيذا للولاية
        
    Le présent rapport décrit les activités de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD) au cours des six derniers mois, en application du mandat défini dans la résolution 350 (1974) du Conseil de sécurité et prorogé depuis, le plus récemment par la résolution 1848 (2008) du 12 décembre 2008. UN 1 - يقدِّم هذا التقرير بيانا بالأنشطة التي اضطلعت بها قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك خلال الأشهر الستة الماضية عملا بالولاية المنصوص عليها في قرار مجلس الأمن 350 (1974) والممددة في قرارات لاحقة، كان آخرها القرار 1848 (2008) المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Le présent rapport rend compte des activités menées par la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD) au cours des six derniers mois en application du mandat défini dans la résolution 350 (1974) du Conseil de sécurité et prorogé depuis, le plus récemment par la résolution 1875 (2009) du 23 juin 2009. UN 1 - يقدِّم هذا التقرير بيانا بالأنشطة التي اضطلعت بها قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك خلال الأشهر الستة الماضية عملا بالولاية المنصوص عليها في قرار مجلس الأمن 350 (1974) والممددة في قرارات لاحقة، كان آخرها في القرار 1875 (2009) المؤرخ 23 حزيران/يونيه 2009.
    4. Le secrétariat a établi la présente note en application du mandat ci—dessus. UN 4- أعدت الأمانة هذه المذكرة عملاً بالولاية أعلاه.
    8. en application du mandat exposé cidessus, le secrétariat a établi la présente synthèse à partir de 32 rapports nationaux au total présentés par les Parties suivantes de la région Asie: UN 8- قامت الأمانة، استجابة للولاية المشار إليها أعلاه، بإعداد هذا الملخص استنادا إلى تقارير وطنية يبلغ مجموعها 32 تقريراً قدمتها الأطراف التالية من المنطقة الآسيوية:
    en application du mandat adopté par la Conférence des Parties à la Convention à sa quatrième session dans sa décision 8/CP.4, UN وعملاً بالولاية المعتمدة في المقرر 8/م أ-4 لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية في دورته الرابعة،
    À cette fin, les États ont été encouragés à désigner des experts pour la base de données d'experts élaborée par le Secrétariat, en application du mandat établi par le Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur l'assistance technique. UN ولهذه الغاية شُجِّعت الدول على تسمية خبراء لقاعدة بيانات الخبراء التي أنشأتها الأمانة وفقا للولاية التي أرساها الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية.
    b) À fournir rapidement des informations adéquates sur l'arrestation ou la détention de fonctionnaires des Nations Unies, de membres du personnel associé et d'autres personnes exerçant des activités en application du mandat d'une opération des Nations Unies; UN (ب) توفير معلومات كافية وعاجلة بشأن القبض على موظفين في الأمم المتحدة وأفراد مرتبطين بها وأفراد آخرين يقومون بأنشطة في معرض النهوض بولاية مسندة إلى عملية من عمليات الأمم المتحدة، أو بشأن احتجازهم؛
    b) A fournir rapidement des informations adéquates sur l'arrestation ou la détention de fonctionnaires des Nations Unies et d'autres personnes exerçant des activités en application du mandat d'une opération des Nations Unies; UN )ب( توفير معلومات كافية وعاجلة بشأن توقيف أو احتجاز موظفين لﻷمم المتحدة أو عاملين آخرين يقومون بأنشطة في النهوض بولاية مسندة إلى عملية من عمليات اﻷمم المتحدة؛
    1. Le présent rapport rend compte des activités que la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD) a menées durant les sept derniers mois en application du mandat défini par le Conseil de sécurité dans sa résolution 350 (1974), qui a été prorogé depuis lors par plusieurs résolutions, dont la plus récente est la résolution 1415 (2002) du 30 mai 2002. UN 1 - يسرد هذا التقرير الأنشطة التي اضطلعت بها قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك خلال الأشهر السبعة الماضية عملا بالولاية الواردة في قرار مجلس الأمن 350 (1974) والممددة في قرارات لاحقة آخرها القرار 1415 (2002) المؤرخ 30 أيار/مايو 2002.
    1. Le présent rapport rend compte des activités que la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD) a menées durant les six derniers mois en application du mandat défini par le Conseil de sécurité dans sa résolution 350 (1974), qui a été prorogé depuis lors par plusieurs résolutions, dont la plus récente est la résolution 1381 (2001) du 27 novembre 2001. UN 1 - يسرد هذا التقرير الأنشطة التي اضطلعت بها قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك خلال الأشهر الستة الماضية عملا بالولاية الواردة في قرار مجلس الأمن 350 (1974) والممددة في قرارات لاحقة آخرها القرار 1381 (2001) المؤرخ 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    1. Le présent rapport rend compte des activités menées par la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD) au cours des six derniers mois en application du mandat que lui a confié le Conseil de sécurité dans sa résolution 350 (1974). Ce mandat a été prorogé ensuite par diverses résolutions, dont la plus récente est la résolution 1057 (1996) du 30 mai 1996. UN ١ - يورد هذا التقرير سردا ﻷنشطة قـوة اﻷمـم المتحدة لمراقبة فــض الاشتباك خــلال اﻷشهر الستة اﻷخيرة عملا بالولاية الواردة في قرار مجلس اﻷمن ٣٥٠ )١٩٧٤( والقرارت اللاحقـة التـي مـدد بهـا المجلس ولاية القوة وكان آخرها القرار ١٠٥٧ )١٩٩٦( المؤرخ ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٦.
    1. Le présent rapport rend compte des activités menées par la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD) au cours des six derniers mois en application du mandat que lui a confié le Conseil de sécurité dans sa résolution 350 (1974). Ce mandat a été prorogé ensuite par diverses résolutions, dont la plus récente est la résolution 1081 (1996) du 27 novembre 1996. UN ١ - يورد هذا التقرير سردا ﻷنشطة قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك خلال اﻷشهر الستة اﻷخيرة عملا بالولاية الواردة في قرار مجلس اﻷمن ٣٥٠ )١٩٧٤( والقرارات اللاحقة التي مدد بها المجلس ولاية القوة وكان آخرها القرار ١٠٨١ )١٩٩٦( المؤرخ ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    36. en application du mandat qui lui avait été assigné au paragraphe 1 de la décision 4/CP.10, le Groupe a examiné d'éventuels éléments concernant le rôle qu'il pourrait jouer pour aider à l'application des PANA. UN 36- عملاً بالولاية المدرجة في الفقرة 1 من المقرر 4/م أ-10، نظر الفريق في العناصر التي يمكن النظر فيها بشأن دور فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً في دعم تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف.
    7. La partie de la Réunion consacrée aux incidences des services financiers sur le commerce et le développement aura lieu les 20 et 21 septembre, en application du mandat énoncé dans le Consensus de São Paulo. UN 7- سيُعقد ذلك الجزء من الاجتماع الذي يتناول الآثار التجارية والإنمائية المترتبة على الخدمات المالية يومي 20 و21 أيلول/سبتمبر، عملاً بالولاية الواردة في توافق آراء ساو باولو.
    en application du mandat défini par le Conseil d'administration et conformément aux résultats du débat engagé à ce sujet, les objectifs de l'analyse ont été arrêtés comme suit : UN 7 - ويهدف هذا التحليل، استجابة للولاية المسندة من مجلس الإدارة وللمناقشات ذات الصلة، إلى ما يلي:
    Agissant en application du mandat de Berlin adopté par la Conférence des Parties à la Convention à sa première session dans la décision 1/CP.1, UN وعملاً بالولاية المعتمدة في برلين بالمقرر ١/ م أ-١ الذي اتخذه مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية في دورته اﻷولى،
    en application du mandat qui lui a été confié, la Suisse a mené de larges consultations avec les parties au conflit, avec les acteurs engagés dans le processus de paix et avec d'autres acteurs majeurs de la région. UN وأجرت سويسرا، وفقا للولاية المسندة إليها، مشاورات واسعة مع طرفي الصراع، والجهات الفاعلة في عملية السلام، وغيرها من الجهات الفاعلة الهامة في المنطقة.
    d) À autoriser des équipes médicales indépendantes à examiner l'état de santé des fonctionnaires des Nations Unies, des membres du personnel associé et d'autres personnes exerçant des activités en application du mandat d'une opération des Nations Unies qui sont en détention, et à leur dispenser les soins médicaux nécessaires; UN (د) السماح لأفرقة طبية مستقلة بأن تفحص الحالة الصحية للمحتجزين من موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وغيرهم من الأفراد العاملين الذين يقومون بأنشطة في معرض النهوض بولاية مسندة إلى عملية من عمليات الأمم المتحدة، وتقديم المساعدة الطبية الضرورية لهم؛
    g) A veiller à ce que les auteurs d'actes illicites visant les fonctionnaires des Nations Unies et d'autres personnes exerçant des activités en application du mandat d'une opération des Nations Unies aient à répondre de leurs agissements; UN )ز( تأمين خضوع مرتكبي اﻷفعال غير القانونية ضد موظفي اﻷمم المتحدة وغيرهم من العاملين الذين يقومون بأنشطة في النهوض بولاية مسندة إلى عملية من عمليات اﻷمم المتحدة للمساءلة عن أفعالهم؛
    iii) en application du mandat donné au Président du Conseil des ministres pour convoquer une réunion du Conseil après la séance tenue ce soir-là par la Conférence des chefs d'État, une annonce a été faite pour inviter tous les ministres à rester dans la salle en vue d'une reprise de la réunion du Conseil. UN `3 ' وعملا بالولاية التي أسندت إلى رئيس مجلس الوزراء بالدعوة إلى عقد اجتماع للمجلس بعد رفع الجلسة التي عقدها مؤتمر رؤساء الدول ذلك المساء، صدر إعلان يدعو جميع الوزراء إلى عدم مغادرة القاعة بغرض عقد اجتماع المجلس.
    Ledit rapport, concis de par sa portée et sa teneur, rend compte des premières activités que le nouveau Rapporteur spécial a menées en application du mandat qui lui a été confié. UN ويعكس هذا التقرير، الموجز في نطاقه ومحتواه، الأنشطة الأولى التي قام بها المقرر الخاص الجديد وفقاً للولاية التي عهد بها إليه.
    À cet égard, les territoires non autonomes devraient avoir droit à une aide de la Division de l’assistance électorale du Département des affaires politiques en application du mandat de l’ONU. UN وذكروا، في هذا الصدد، أنه ينبغي أن تكون الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي مستحقة للمساعدة من شعبة المساعدة الانتخابية التابعة لإدارة الشؤون السياسية، وذلك تعزيزا لولاية الأمم المتحدة.
    2. en application du mandat cidessus, le GCE a examiné les communications nationales initiales qui avaient été soumises au secrétariat. UN 2- وتنفيذاً للولاية المشار إليها أعلاه، قام فريق الخبراء الاستشاري بدراسة البلاغات الوطنية الأولية المقدمة إلى الأمانة.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir le quatrième rapport qui m'a été remis par le Comité international de suivi créé en application du mandat de la Mission interafricaine de surveillance des Accords de Bangui (MISAB), conformément à la demande formulée par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1125 (1997) du 6 août 1997. UN أتشرف بأن أبعث إليكم بالتقرير الرابع الوارد من اللجنة الدولية للمتابعة المنشأة عملا بولاية بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي، وفقا لما طلبه مجلس اﻷمن في قراره ١١٢٥ )١٩٩٧( المؤرخ ٦ آب/أغسطس ١٩٩٧.
    Nous attendons donc que cette conférence, en application du mandat transmis par la Conférence d'examen de 2000, adopte une décision sur les garanties de sécurité négatives à donner aux États non dotés d'armes nucléaires. UN 8 - وعلى ذلك فإننا نتوقع من هذا المؤتمر، في إطار اضطلاعه بالولاية التي أوكلها إليه المؤتمر الاستعراضي لعام 2000، أن يتخذ قرارا بشأن ضمانات الأمن السلبية المقدمة إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    2. Le présent document contient des informations concernant la structure et les débats de l'atelier organisé par le secrétariat en application du mandat cidessus. UN 2- تتضمن هذه الوثيقة معلومات عما اتخذ من إجراءات وما جرى من مناقشات أثناء حلقة العمل التي نظمتها الأمانة تنفيذاً للولاية الواردة أعلاه.
    Aussi, ne serait-il pas très sensé de solliciter un avis consultatif de caractère juridique sur une question éminemment politique, qui devait être résolue sur le plan politique, ce que faisaient précisément l'Espagne et le Royaume-Uni en application du mandat annuel de l'Assemblée générale. UN لذا ليس ثمة معنى لطلب فتوى قانونية بشأن مسألة سياسية في الأساس يتعين حلها على الصعيد السياسي، وهو بالضبط ما تفعله إسبانيا والمملكة المتحدة تنفيذا للولاية السنوية التي قررتها الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد