ويكيبيديا

    "en application du pacte" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بموجب العهد
        
    • في إطار العهد
        
    • بموجب أحكام العهد
        
    • عن تنفيذ العهد
        
    La pratique du Comité en application du Pacte et du Protocole facultatif s'y rapportant ainsi que ses observations générales donnent une indication de son interprétation de l'article 4 du Pacte. UN وتشكل ممارسة اللجنة بموجب العهد والبروتوكولين الاختياريين الملحقين به وتعليقاتها العامة دلائل لتفسير المادة 4 من العهد.
    Ils doivent être rapprochés du quatrième rapport périodique de la Nouvelle-Zélande en application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وينبغي قراءته مع التقرير الدوري الرابع الذي قدمته نيوزيلندا بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Révision des directives concernant les rapports des États parties en application du Pacte UN أساليب العمل مراجعة المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقارير الدول الأطراف بموجب العهد
    2011 (estimation) : 2 rapports en application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et de la Convention contre la torture UN الرقم المقدر لعام 2011: تقريران في إطار العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية مناهضة التعذيب
    Voir la partie relative à l'article 22 dans la contribution de la Colombie britannique au quatrième rapport soumis par le Canada en application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN انظر المادة ٢٢ للاطلاع على إسهام كولومبيا البريطانية في تقرير كندا الرابع المقدم في إطار العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Il prie tous les États parties de veiller à ce que ces données soient recueillies et figurent dans les rapports qu'ils présentent en application du Pacte. UN وهي ترجو من جميع الدول الأطراف أن تحرص على جمع البيانات اللازمة وإدراجها في ما تقدمه من تقارير بموجب أحكام العهد.
    559. La question des demandeurs d'asile vietnamiens est traitée plus en détail dans les paragraphes 156 à 172 du rapport présenté en application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques (relatifs à l'article 9 de cet instrument). UN 559- ويناقش موضوع طالبي اللجوء الفييتناميين بمزيد من التفصيل في الفقرات من 156 إلى 172 من التقرير الأول عن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الأول، فيما يتصل بالمادة 9 من هذا العهد.
    Il prie tous les États parties de veiller à ce que ces données soient recueillies et figurent dans les rapports qu'ils présentent en application du Pacte. UN ومن ثم فإنها ستطلب إلى جميع الدول اﻷطراف التحقق من جمع البيانات اللازمة وكذلك انعكاسها في التقارير التي تقدمها بموجب العهد. حواشي المرفق الرابع
    De même, dans les conclusions adoptées par le Comité à l'issue de l'examen des rapports, les États sont souvent invités instamment à prendre de nouvelles mesures pour mieux assurer le respect des droits des femmes en application du Pacte. UN وفي الملاحظات الختامية التي تعتمدها اللجنة لدى ختام النظر في التقارير، كثيرا ما يجري حث الدول على اعتماد مزيد من التدابير لتحسين احترام حقوق المرأة بموجب العهد.
    Le rapport soumis par le Gouvernement en application du Pacte doit être examiné par le Comité des droits de l'homme en mars 2015. UN ومن المزمع أن تنظر اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بتقرير الحكومة المعدّ بموجب العهد في آذار/مارس 2015.
    Le premier rapport retenu au titre de ce projet est le quatrième rapport périodique de l'État d'Israël au Comité des droits de l'homme, institué en application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وكان أول تقرير يُختار في إطار هذا المشروع هو التقرير الدوري الرابع لدولة إسرائيل المقدَّم إلى اللجنة المنشأة بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Le troisième rapport périodique soumis en application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, en mai 2013; UN التقرير الدوري الثالث المقدم بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، في أيار/مايو 2013؛
    Les expulsions et les violations des droits des victimes sont également contraires aux obligations qui incombent à l'Éthiopie en application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et d'autres instruments relatifs aux droits de l'homme que l'Éthiopie a ratifiés et qu'elle a d'ailleurs incorporés dans son droit interne. UN كما تشكل عمليات الترحيل وما صاحبها من انتهاكات لمجموعة من حقوق المرحلين انتهاكا لالتزامات إثيوبيا بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمعاهدات اﻷخرى لحقوق اﻹنسان التي صدقت عليها إثيوبيا بل وأدمجتها في قانون البلد.
    27. Pour la question de l'incorporation des accords internationaux dans la législation irlandaise, on se reportera aux paragraphes 13 à 17 du deuxième rapport présenté par l'Irlande en application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 27- فيما يقلق مسألة دمج الاتفاقات الدولية في القانون الآيرلندي، الرجاء الرجوع إلى الفقرات 13-17 من التقرير الثاني المقدم من آيرلندا بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. الجزء الثاني
    Membre de la délégation indienne qui a présenté le rapport périodique de l'Inde en application du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels (7-8 mai 2008) UN عضو في الوفد الهندي من أجل عرض تقرير الهند الدوري المقدم بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، جنيف، 7-8 أيار/مايو 2008
    Actuellement membre du Comité des droits de l'homme institué en application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, il est par ailleurs Honorary Fellow de l'Académie américaine des arts et des sciences, ainsi que membre honoraire de l'Association du barreau de la ville de New York. UN وهو في الوقت الراهن عضو في اللجنة المعنية بحقوق الإنسان المنشأة بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الصادر عن الأمم المتحدة. كما أنه عضو فخري في الأكاديمية الأمريكية للفنون والعلوم. وهو أيضاً عضو فخري في جمعية المحامين بمدينة نيويورك.
    Un projet parrainé par le CDG consiste à établir un profil actualisé des principales minorités ethniques non-maories et non-insulaires du Pacifique en Nouvelle-Zélande; ce projet a été achevé en 1999 et il sera examiné dans le prochain rapport périodique en application du Pacte. UN وثمة مشروع يرعاه فريق التنمية المجتمعية، ويتمثل في إعداد صورة حديثة العهد للأقليات الإثنية الرئيسية في نيوزيلندا، خلاف شعوب الماوري وجزر المحيط الهادئ. وقد استكمل المشروع عام 1999، وسيناقش في التقرير الدوري المقبل الذي سيقدم بموجب العهد.
    Voir la partie relative à l'article 22 dans la contribution de la Colombie britannique au quatrième rapport soumis par le Canada en application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ٥٥٤- انظر المادة ٢٢ للاطلاع على إسهام كولومبيا البريطانية في تقرير كندا الرابع المقدم في إطار العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Voir la partie relative à l'article 23 dans la contribution de la Colombie britannique au quatrième rapport soumis par le Canada en application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ٣٦٤- انظر المادة ٣٢ للاطلاع على إسهام كولومبيا البريطانية في تقرير كندا الرابع المقدم في إطار العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Il prie tous les États parties de veiller à ce que ces données soient recueillies et figurent dans les rapports qu'ils présentent en application du Pacte. UN وهي ترجو من جميع الدول الأطراف أن تحرص على جمع البيانات اللازمة وإدراجها فيما تقدمه من تقارير بموجب أحكام العهد.
    Les activités de la Commission sont également décrites dans les paragraphes 23 à 26 du rapport présenté en application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, relatifs à l'article 2 de cet instrument. UN كما يوضح عمل اللجنة في الفقرات من 23 إلى 26 من التقرير الأول عن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فيما يتصل بالمادة 2 من العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد