Premier rapport du Secrétaire général présenté en application du paragraphe 6 | UN | التقرير الأول للأمين العام المقدَّم عملا بالفقرة 6 من |
À SA PREMIÈRE SESSION, en application du paragraphe 11 DE LA | UN | تقرير اللجنــة التحضيرية المعد عملا بالفقرة ١١ من القرار |
Rapport présenté par le Gouvernement de la République coopérative de Guyana en application du paragraphe 6 | UN | التقرير المقدم من حكومة جمهورية غيانا عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن |
Constatations présentées en application du paragraphe 3 de l'article 7 du Protocole facultatif | UN | الآراء التي أبديت بموجب الفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول الاختياري |
1. Le présent rapport est soumis à l'Assemblée générale en application du paragraphe 13 de sa résolution 47/192 du 22 décembre 1992. | UN | ١ - يقدم هذا التقرير الى الجمعية العامة وفقا للفقرة ٣١ من قرارها ٤٧/١٩٢ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |
Deuxième rapport du Secrétaire général présenté en application du paragraphe 6 de la résolution | UN | التقرير الثاني المقدم من الأمين العام عملاً بالفقرة 6 من القرار |
Le présent rapport est soumis en application du paragraphe 6 de la résolution. | UN | ويقدم هذا التقرير وفقاً للفقرة 6 من القرار. |
3. en application du paragraphe 2 de ladite résolution, les réponses reçues au 9 juillet 1993 sont reproduites dans le présent rapport. | UN | ٣ - ويتضمن التقرير الحالي نسخا للردود التي وردت حتى ٩ تموز/يوليه ١٩٩٣ عملا بالفقرة ٢ من القرار. |
GENERAL en application du paragraphe 7 DE | UN | تقرير لاحق مقدم من اﻷمين العام عملا بالفقرة ٧ |
et, deuxièmement, d'établir, à partir de cet ensemble, compte dûment tenu des mesures prises en application du paragraphe 2 : | UN | ثانيا، أن يحدد من تلك المجموعة من التدابير، مع إيلاء الاعتبار الواجب للخطوات المتخذة عملا بالفقرة ٢ من المنطوق، |
Le présent rapport est soumis en application du paragraphe 6 de la résolution 64/175 de l'Assemblée générale. | UN | - مقدمـة 1 - يقدَّم هذا التقرير عملا بالفقرة 6 من قرار الجمعية العامة 64/175. |
Pour l’application de l’article 110, paragraphe 5, la présidence réexamine la question de la réduction de peine tous les trois ans, à moins qu’elle ait fixé un délai inférieur dans sa décision prise en application du paragraphe 3 de l’article 110. | UN | ﻷغراض تطبيق الفقرة ٥ من المادة ١١٠، تعيد هيئة الرئاسة النظر في مسألة تخفيض العقوبة كل ثلاث سنوات، إلا إذا حددت مهلة أقصر بموجب قرارها المتخذ عملا بالفقرة ٣ من المادة ١١٠. |
RAPPORT DU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL SOUMIS en application du paragraphe 16 DE LA RÉSOLUTION 883 (1993) DU | UN | تقرير اﻷمين العام المقدم عملا بالفقرة ١٦ من قرار مجلس اﻷمن |
La procédure ci-dessus s'applique aussi à toute nouvelle demande présentée à la Chambre préliminaire en application du paragraphe 5 de l'article 15. | UN | 6 - تسري الإجراءات المذكورة أعلاه أيضا على أي طلب جديد يقدم إلى الدائرة التمهيدية عملا بالفقرة 5 من المادة 15. |
La procédure ci-dessus s'applique aussi à toute nouvelle demande présentée à la Chambre préliminaire en application du paragraphe 5 de l'article 15. | UN | 6 - تسري الإجراءات المذكورة أعلاه أيضا على أي طلب جديد يقدم إلى الدائرة التمهيدية عملا بالفقرة 5 من المادة 15. |
Décision prise en application du paragraphe 2 de la section X | UN | قرار بشأن بلغاريا بموجب الفقرة 2 من الفرع العاشر |
Le secrétariat met ces informations à disposition du public par l’intermédiaire du registre établi en application du paragraphe 3 du présent article. | UN | وعلى الأمانة أن تجعل هذه المعلومات متاحة للجمهور من خلال السجل المنشأ بموجب الفقرة 3 من هذه المادة. |
Le Secrétaire général de la Ligue des États arabes a été informé aujourd'hui que le Danemark avait décidé de prendre des mesures en application du paragraphe 8 de la résolution. | UN | وقد تم إبلاغ الأمين العام للجامعة العربية اليوم بالقرار الذي اتخذته الدانمرك باتخاذ تدابير وفقا للفقرة 8 من القرار. |
Examen, en application du paragraphe 7 de l'article 21 de la Convention, des politiques, | UN | القيام، عملاً بالفقرة 7 من المادة 21 من الاتفاقية، باستعراض سياسات الآلية العالمية |
Ces réponses ont été transmises au Comité en application du paragraphe 1 de l'article 32 des Règles. | UN | وأحيلت هذه الاجابات الى الفريق وفقاً للفقرة 1 من المادة 32. |
en application du paragraphe 1 de l'article 5 de l'Accord susmentionné, le Gouvernement japonais fait également part au Gouvernement de la République de Corée de cette information. | UN | ووفقا للفقرة 1 من المادة 5 من الاتفاق المذكور آنفا، فإن حكومة اليابان تُخطر بذلك حكومة جمهورية كوريا أيضا. |
Le Rapporteur spécial qui soumet le présent rapport a été nommé en application du paragraphe 9 de cette même résolution. | UN | وعملا بالفقرة ٩ من القرار، عين رئيس اللجنة المقرر الخاص الذي يعرض هذا التقرير. |
II. Rapports reçus des États en application du paragraphe 11 de la résolution 53/97 de l'Assemblée générale | UN | ثانيا - التقارير الواردة من الدول عملا بأحكام الفقرة 11 من قرار الجمعية العامة 53/97 |
8.1 Le Comité des droits de l'homme a examiné la présente communication en tenant compte de toutes les informations que lui ont fournies les parties en application du paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole facultatif. | UN | ٨-١ نظرت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان البلاغ الحالي في ضوء جميع المعلومات المتاحة لها من جانب الطرفين على النحو المنصوص عليه في الفقرة ١ من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري. |
en application du paragraphe 3 de l'article 16, un certain nombre de gouvernements ont communiqué des renseignements et des vues au sujet desdits rapports. | UN | وعملاً بالفقرة 3 من المادة 16 قدمت بعض الحكومات ما لها من معلومات ووجهات نظر حول التقريرين اللذين أعدا بموجب المادة 16. |
Ateliers sur des méthodologies concernant les ajustements en application du paragraphe 2 de l'article 5 du Protocole de Kyoto. | UN | تقديم الدعم لحلقات العمل بشأن منهجيات التعديل بمقتضى الفقرة 2 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو. |
Le présent rapport est présenté en application du paragraphe 12 de la résolution et vise à fournir au Conseil une analyse des modalités de la mise en oeuvre de cette résolution. | UN | وهذا التقرير مقدم استجابة للفقرة ١٢ من القرار، وهو يهدف الى تزويد المجلس بتحليل للوسائل التي يمكن بها تنفيذ القرار. |
6. en application du paragraphe 5 de son mandat, le Groupe élit chaque année son président, un viceprésident et deux rapporteurs parmi ses membres provenant de pays les moins avancés (PMA). | UN | ووفقاً للفقرة 5 من اختصاصات فريق الخبراء، يتعين على الفريق أن ينتخب سنوياً رئيساً ونائباً للرئيس ومقرريْن اثنين من بين أعضائه من أقل البلدان نمواً. |
Cette demande était formulée en application du paragraphe 1 de la section IV de la résolution 49/233 de l'Assemblée générale, en date du 23 décembre 1994. | UN | وهذا الطلب مقدم بموجب أحكام الفقرة ١ من الجزء الرابع من قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣٣ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
En contrepartie, les autorités d'instruction sont tenues d'enregistrer toute plainte de ce type en application du paragraphe 5 de l'article 163 du Code de procédure pénale. | UN | وفي مقابل ذلك، من واجب ضباط التحقيق استلام أية شكاوى من هذا القبيل عملاً بأحكام الفقرة 5 من المادة 163 من قانون الإجراءات الجنائية. |