ويكيبيديا

    "en argentine et au brésil" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الأرجنتين والبرازيل
        
    • والأرجنتين والبرازيل
        
    • في كل من الأرجنتين والبرازيل
        
    Projets pilotes relatifs à l'évaluation intégrée de l'environnement et de la santé (GEO Santé) en Argentine et au Brésil. UN كمشاريع رائدة للتقييم المتكامل للبيئة والصحة في الأرجنتين والبرازيل.
    L’emploi salarié structuré a continué de croître fortement dans plusieurs pays mais a reculé en Argentine et au Brésil en particulier, compte tenu du ralentissement de la croissance économique. UN وظل نمو العمالة بأجر في القطاع النظامي كبيرا في العديد من البلدان، ولكنه تباطأ في الأرجنتين والبرازيل على وجه الخصوص، وذلك من جراء تباطؤ النمو الاقتصادي.
    Quelques exemples de coopération Sud-Sud en Argentine et au Brésil ont été examinés, de même que la question de la production de biocombustibles par rapport à la production de denrées alimentaires. UN ونوقشت بعض الأمثلة على التعاون بين بلدان الجنوب في الأرجنتين والبرازيل. وتمت كذلك دراسة مسألة إنتاج الوقود الأحيائي مقابل إنتاج الأغذية.
    L'Expert indépendant a analysé en détail les évolutions qui ont conduit à ces crises en Argentine et au Brésil dans son rapport de mission dans ces pays (E/CN.4/2004/WG.18/3). UN وحلل الخبير المستقل بالتفصيل التطورات التي أدت إلى الأزمة في الأرجنتين والبرازيل في تقريره عن بعثته إلى تلك البلدان (E/CN.4/2004/WG.18/3).
    Ils ont particulièrement bénéficié aux réfugiés colombiens en Equateur, au Panama et en République bolivarienne du Venezuela ainsi qu'aux réfugiés urbains au Costa Rica, en Argentine et au Brésil. UN وقد استفاد من هذه البرامج خاصةً اللاجئون الكولومبيون في إكوادور وبنما وجمهورية فنزويلا البوليفارية، فضلاً عن اللاجئين في المناطق الحضرية في كوستاريكا والأرجنتين والبرازيل.
    Le deuxième atelier s'est tenu au Centre de coordination de la Convention de Bâle/Centre régional de la Convention de Stockholm à Montevideo, du 23 au 25 novembre 2009, et a rassemblé les représentants de 11 Parties aux conventions ainsi que des représentants d'organisations non gouvernementales et des centres régionaux des conventions de Bâle et de Stockholm en Argentine et au Brésil. UN وعُقدت حلقة العمل الثانية في مركز التنسيق لاتفاقية بازل/المركز الإقليمي لاتفاقية استكهولم في الفترة من 23 إلى 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 وشارك فيها ممثلون لـ 11 طرفاً في الاتفاقيات، ولمنظمات غير حكومية، وللمراكز الإقليمية لاتفاقيتي بازل واستكهولم في كل من الأرجنتين والبرازيل.
    23. Au cours de la dernière décennie, des milliers de petits producteurs laitiers auraient été obligés de cesser leur activité en Argentine et au Brésil en raison d'exigences logistiques et matérielles liées aux normes de qualité et de sécurité imposées en aval. UN 23- وقد تردد أن الآلاف من منتجي الألبان الصغار في الأرجنتين والبرازيل أجبروا على الخروج في العقد الماضي بسبب المتطلبات اللوجستية ومتطلبات المعدات المتعلقة بمعايير الجودة والسلامة التي فرضها الفاعلون اللاحقون.
    2. Pays du sud de l'Amérique du Sud Les organisations de la société civile ont axé leur rôle vers la recherche des solutions aux problèmes des réfugiés dans cette région, grâce à quoi 30 % environ des besoins ont été satisfaits en 1999 par ces institutions en Argentine et au Brésil. UN 50- أصبحت منظمات المجتمع المدني تؤدي دورا متزايد الأهمية بوصفها شريكة رئيسية في البحث عن حلول لمشاكل اللاجئين في المنطقة. ونتيجة لذلك، قامت مؤسسات المجتمع المدني في الأرجنتين والبرازيل بتلبية نحو 30 في المائة من احتياجات اللاجئين في عام 1999.
    Il ressort d'une récente étude que la plus grande partie des activités du Programme ont eu lieu en Europe et en Afrique (voir fig. I). De ce fait, des activités ont été menées pour développer le Programme dans les Amériques et la région Asie-Pacifique, par le biais de projets réalisés, en avril et en juillet 2013, avec des éducateurs en Argentine et au Brésil, et d'autres prévus plus tard dans l'année en Chine et en Turquie. UN ويبين استعراض أجري مؤخرا لأنشطة إحياء ذكرى محرقة اليهود التي نظمت في إطار هذا البرنامج أن معظم الأنشطة نفذت في أوروبا وأفريقيا (انظر الشكل الأول). ونتيجة لذلك، فإن البرنامج الآن يضاعف الجهود التي يبذلها في الأمريكتين، وذلك من خلال مبادرات مع المربّين في الأرجنتين والبرازيل في نيسان/أبريل وتموز/يوليه 2013، وفي آسيا والمحيط الهادئ من خلال الأنشطة المضطلع بها في تركيا والصين في وقت لاحق من السنة.
    En particulier, le taux de croissance du PIB – 3 % – a dépassé le taux de croissance mondiale – 2,2 %. En 2012, la consommation est demeurée le facteur le plus important de croissance, tandis que le rôle de l’investissement y a été moindre qu’en 2011, en raison principalement de la contraction enregistrée en Argentine et au Brésil – deux pays qui pèsent lourd dans la moyenne régionale. UN وعلى وجه الخصوص، تجاوز معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي في المنطقة (نسبة 3 في المائة) النمو العالمي (نسبة 2.2 في المائة)، وظل الاستهلاك عنصرا رئيسيا من عناصر النمو في عام 2012، وساهم الاستثمار بنسبة أقل من عام 2011، لسبب يرجع أساسا إلى الانكماش الاقتصادي في الأرجنتين والبرازيل اللذين يؤثران في المعدل الإقليمي أيما تأثير.
    En lisant une carte supranationale des Amériques, on s'apercevrait que des populations autochtones sont implantées dans plusieurs pays : les Mayas au Mexique, au Guatemala et au Belize, les Quechuas en Colombie, en Équateur, au Pérou, en Bolivie et en Argentine, et les Guaranis en Bolivie, au Paraguay, en Argentine et au Brésil. UN تبين الخريطة التي تتجاوز حدود الولاية الوطنية للأمريكتين الوجود متعدد الجنسيات للشعوب الأصلية، مثل المايـا في المكسيك وغواتيمالا وبليـز؛ والكوتشواس في كولومبيا وإكوادور وبيـرو وبوليفيا والأرجنتين؛ والغوراني في بوليفيا وباراغواي والأرجنتين والبرازيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد