Le Canada continue de surveiller de près la situation en Birmanie. | UN | وتواصل كندا أيضا رصد الحالة في بورما عن كثب. |
Attaché, puis troisième secrétaire et deuxième secrétaire à l'ambassade de l'Union des Républiques socialistes soviétiques en Birmanie | UN | ملحق وسكرتير ثالث وسكرتير ثان، سفارة اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية في بورما |
Ainsi, en collaboration étroite avec des pays animés par les mêmes idéaux, le Canada s'attache à promouvoir le respect des droits de la personne et la démocratie en Birmanie. | UN | فعلى سبيل المثال، تعمل كندا بشكل وثيق مع البلدان التي تتفق في الرأي، من أجل النهوض بحقوق الإنسان والديمقراطية في بورما. |
en Birmanie, les militaires refusent de céder le pouvoir à un gouvernement civil démocratiquement élu et détiennent des centaines de prisonniers politiques. | UN | وفي بورما )ميانمار(، يرفض العسكريون التخلي عن السلطة لحكومة مدنية منتخبة على نحو ديمقراطي، وهم يحتجزون المئات من السجناء السياسيين. |
Nous nous félicitons de l'actuelle visite, en Birmanie, de l'Envoyé spécial du Secrétaire général de l'ONU, M. Ibrahim Gambari, et de sa rencontre avec Daw Aung San Suu Kyi. | UN | ونرحب بالزيارة التي يقوم بها حاليا إلى بورما المبعوث الخاص للأمين العام، السيد إبراهيم غمباري وإمكانية مقابلته داو أونغ سانغ سو كي. |
La délégation canadienne aimerait en outre connaître les vues du Rapporteur spécial sur l'amnistie annoncée au début du mois et obtenir davantage de précisions sur l'état de la liberté de religion en Birmanie. | UN | وأعربت عن اهتمام وفدها بمعرفة رأي المقرر الخاص عن العفو الذي أعلن عنه في وقت سابق من ذلك الشهر، والحصول على تفاصيل أوفى عن حالة حرية الأديان في بورما. |
C'est ce qu'on voit en Birmanie et dans d'autres pays. En tant que dirigeants, il nous incombe de protéger nos citoyens. | UN | ونحن نرى ذلك في بورما وفي بلدان أخرى أيضاً، وبوصفنا قادة، تقع علينا مسؤولية حماية مواطنينا. |
Dans ce contexte, je ne saurais oublier d'évoquer le sort réservé à Aung San Suu Kyi en Birmanie. | UN | وفي هذا السياق، لا يمكنني أن أنسى محنة أونغ سان سو كي في بورما. |
Je ne saurais quitter cette Assemblée avant d'avoir exprimé ma profonde préoccupation face à la situation en Birmanie. | UN | ولا يسعني ترك هذه الجمعية دون أن أعرب عن قلقي العميق إزاء الحالة في بورما. |
Interventions orales sur le point 10 - Politiques de pénurie alimentaire en Birmanie et sur le point 13 - Les enfants en Birmanie | UN | تدخلان شفويان بشأن البند 10، سياسات الحرمان من الطعام في بورما؛ والبند 13، الأطفال في بورما. |
La situation en Birmanie s'est gravement détériorée depuis la dernière fois que l'Assemblée générale a examiné cette question. | UN | وإن الحالة في بورما تدهورت إلى حد كبير منذ أن تناولت الجمعية العامة هذه المسألة بصورة رسمية آخر مرة. |
L'ambassade de Tchécoslovaquie en Birmanie vérifiait les versements qu'il effectuait. | UN | وكانت السفارة التشيكوسلوفاكية في بورما ترصد الأموال التي كان يدفعها. |
Le Gouvernement danois a l'intention de maintenir la situation en Birmanie à l'ordre du jour international tant qu'il n'y aura pas eu d'améliorations notoires. | UN | وتعتزم حكومة الدانمرك اﻹبقاء على الحالة في بورما على رأس جدول اﻷعمال الدولي إلى أن يتم تحقيق تحسينات أساسية. |
Le Conseil a examiné une nouvelle fois la situation intérieure en Birmanie, qui connaît une détérioration. | UN | نظر الاتحاد اﻷوروبي مرة أخرى في الحالة الداخلية المتدهورة في بورما. |
Cela ne préjuge pas la manière dont la Birmanie sera représentée lors des futures réunions qui se tiendront au titre de cet accord, cette représentation devant être décidée à la lumière de la situation qui prévaudra en Birmanie. | UN | ولا يحكم هذا مسبقا على الطريقة التي ستمثل بها بورما في الاجتماعات المقبلة التي ستعقد في إطار هذا الاتفاق، على اعتبار أن هذا التمثيل سيتقرر على ضوء الحالة السائدة في بورما. |
L'Australie appuie les efforts constants que l'ONU a déployés pour surveiller et améliorer la situation en Birmanie. | UN | وتؤيد أستراليا الجهود الدؤوبة التي بذلتها الأمم المتحدة حتى الآن لرصد الحالة في بورما وتحسينها. |
Ce matin, j'annonce une série de mesures visant à favoriser un changement pacifique en Birmanie. | UN | إنني أعلن هذا الصباح سلسلة من الخطوات للمساعدة على تحقيق التغيير السلمي في بورما. |
Nous avons tous vu les scènes extraordinaires qui se sont déroulées en Birmanie. | UN | ورأينا جميعا المشهد غير الطبيعي في بورما. |
Je vais vous conter mon dernier voyage en Birmanie. | Open Subtitles | بالإضافة إلى إتاحة الفرصة لي لأخبرك عن رحلتي إلى "بورما" |
La situation des droits de l'homme en Birmanie empire de jour en jour et les autorités de ce pays appliquent des mesures toujours plus répressives contre Aung San Suu Kyi et la Ligue nationale pour la démocratie. | UN | وما زالت حالة حقوق الإنسان في ميانمار آخذة في التدهور وتلجأ السلطات إلى معاملة جماعة أونغ سان سوو كي والعصبة الوطنية من أجل الديمقراطية عن طريق القمع المتزايد. |
Au cours des dix dernières années, l'Australie a réalisé des projets dans sa région, au Cambodge, au Laos, au Viet Nam, en Birmanie et au Sri Lanka et, plus loin, en Afghanistan, en Angola, en Iraq et au Mozambique. | UN | وأثناء السنوات العشر الأخيرة، اضطلعت أستراليا بمشاريع في كمبوديا ولاوس وفييت نام وبورما وسري لانكا في منطقتنا، وفي مناطق أبعد، في أفغانستان وأنغولا والعراق وموزامبيق. |
A une époque, c’était dans l’ancien bloc soviétique que les poètes, les dramaturges, les auteurs de bandes dessinées ou les romanciers dont les ouvres étaient porteuses de thèmes interdits de liberté étaient la cible de la police secrète. Aujourd’hui, c’est en Iran, en Syrie, en Chine et en Birmanie qu’ils sont maltraités, mis sous silence et torturés. | News-Commentary | في بلدان الكتلة السوفييتية السابقة كانت أعمال بعض الشعراء وكتاب المسرح ورسامي الكاريكاتير والروائيين تشتمل على رموز لمواضيع محرمة تتعلق بالحرية، وكانت الشرطة السرية تستهدف أفراد تلك الفئة من المبدعين. واليوم يتعرض أهل هذه الفئة للمضايقات ومحاولات الإسكات والتعذيب في أماكن مثل إيران وسوريا والصين وميانمار. |
Il se fait également l’écho de l’avis exprimé par Daw Aung San Suu Kyi, selon lequel, dans la situation actuelle, il n’est pas conseillé aux touristes de se rendre en Birmanie. | UN | كما يشاطر السيدة داو أونغ سان سو كيي رأيها القائل بأنه من غير الملائم في ظل الحالة الراهنة أن يقوم السياح بزيارة بورما. |