Pendant ce temps, le Panama a conservé son inflation traditionnellement basse et, en Bolivie et au Pérou, la variation des prix s'est avérée pratiquement nulle en 2001. | UN | وظلت بنما تظهر ما درجت عليه من معدل منخفض للتضخم، وكان التضخم في بوليفيا وبيرو شبه منعدم في عام 2001. |
Ce phénomène s'explique en partie par l'augmentation enregistrée en Colombie, qui a contrebalancé les diminutions survenues en Bolivie et au Pérou entre 1998 et 2001. | UN | ويعزى ذلك جزئيا إلى الزيادة في كولومبيا، التي رجحت على حالات الانخفاض في بوليفيا وبيرو بين عامي 1998 و2001. |
Cette situation avait provoqué des manifestations et des protestations des populations autochtones en Bolivie et au Pérou, où aucun dialogue constructif ne semblait possible. | UN | وقد تسبب ذلك في اندلاع مظاهرات واحتجاجات من قبل الشعوب الأصلية في بوليفيا وبيرو حيث بدا أن من المستحيل إجراء أي حوار بناء. |
Bien que la culture du cocaïer ait été en nette progression cette annéelà en Colombie, compte tenu de la réduction considérable de la superficie des cultures de cocaïer en Bolivie et au Pérou dans l'ensemble de la région des Andes les quantités cultivées sont tombées au niveau le plus bas jamais enregistré. | UN | وعلى الرغم من التوسع الملحوظ في زراعة الكوكا في كولومبيـا عام 1999، بلغ الحجم الاجمالي لزراعـة الكوكا الآنديـة مستوى قياسيا جديدا من التدني نتيجـة للانخفاضـات الشديـدة في بوليفيا وبيرو. |
De même, verrons-nous Pétion, Président de la République d'Haïti, accueillir Bolivar, vaincu par les troupes de Ferdinand VII. Il lui offrit asile et assistance afin d'abolir l'esclavage en Colombie, au Venezuela, en Equateur, en Bolivie et au Pérou. | UN | وبالمثل نشهد بيتيون رئيس جمهورية هايتي وهو يرحب ببوليفار الذي هزمته قوات فرديناند السابع ويقدم له الملجأ والمساعدة بغية القضاء على العبودية في كولومبيا وفنزويلا واكوادور وبوليفيا وبيرو. |
Malgré cet accroissement, la réduction des superficies cultivées en Bolivie et au Pérou a ramené la production potentielle totale de cocaïne dans la région des Andes à 765 tonnes en 1999, soit le chiffre le plus bas depuis cinq ans. | UN | وعلى الرغم من هذه الزيادة، أدى الانخفاض الذي حصل في بوليفيا وبيرو الى جعل مجموع الانتاج المحتمل من الكوكايين من المنطقة الآندية في عام 1999 يصل الى 765 طنا، وهو أدنى انتاج خلال خمسة أعوام. |
Cela avait permis des avancées notables concernant l'élimination de la culture du cocaïer en Bolivie et au Pérou et de celle du pavot à opium au Pakistan et en République démocratique populaire lao. | UN | وأسهم ذلك في التقدم الكبير المحرز في القضاء على شجيرة الكوكا في بوليفيا وبيرو والقضاء على خشخاش الأفيون في باكستان وجمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية. |
71. Les prix à la production de la feuille de coca et de la cocaïne base semblent avoir augmenté en Bolivie et au Pérou depuis 1999. | UN | 71- ويبدو أن سعر أوراق الكوكا، وكذلك قاعدة الكوكا، بتسليم المزرعة، قد ارتفع في بوليفيا وبيرو منذ عام 1999. |
Ces mesures s'étaient traduites par des avancées notables en matière d'élimination de la culture du cocaïer en Bolivie et au Pérou et de celle du pavot à opium au Pakistan et en République démocratique populaire lao. | UN | وأسهمت تلك التدابير في إحراز تقدم كبير في القضاء على شجيرات الكوكا في بوليفيا وبيرو والقضاء على خشخاش الأفيون في باكستان وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. |
La hausse bienvenue des dépenses engagées au Myanmar en 2003 a été contrebalancée par des résultats inférieurs aux prévisions dans la région andine, en raison de problèmes de financement concernant des projets pilotes entrepris en Bolivie et au Pérou vers la fin des années 90. | UN | أما الزيادة المحمودة التي حدثت في ميانمار في عام 2003 فقد قابلها إنجاز دون مستوى الاتجاه العام في منطقة الآنديز، من جراء حدوث ثغرات في تمويل مشاريع تجريبية جارية استُهلّت في بوليفيا وبيرو في أواخر التسعينات. |
99. La culture illicite du cocaïer avait sensiblement diminué au cours des dernières années en Bolivie et au Pérou. | UN | 99- وانخفضت الزراعة غير المشروعة لشجيرة الكوكا في بوليفيا وبيرو خلال السنوات الأخيرة. |
Tandis que, depuis le milieu des années 1990, la production de coca en Bolivie et au Pérou affichait une tendance à la baisse, elle augmentait en Colombie. | UN | وبينما سجّل انتاج الكوكا في بوليفيا وبيرو اتجاها هابطا منذ منتصف التسعينات فان انتاجها في كولومبيا ارتفع خلال تلك الفترة. |
La production a décliné en Colombie et augmenté en Bolivie et au Pérou: en Colombie, 430 tonnes ont été produites en 2008 contre 600 en 2007, et en Bolivie, 104 tonnes de cocaïne ont été produites en 2007 et 113 en 2008. | UN | وقد انخفض الإنتاج في كولومبيا وارتفع في بوليفيا وبيرو: في كولومبيا بلغ الإنتاج 430 طنا متريا من الكوكايين في 2008 مقابل 600 طن متري في 2007، في حين بلغ الإنتاج في بوليفيا 104 أطنان مترية من الكوكايين في 2007 و113 في 2008. |
54. Des projets de développement rural sont également en cours en Argentine, en Équateur et au Venezuela, et des projets sur la diversification des moyens d'existence et la gestion des ressources naturelles sont actuellement mis en œuvre en Bolivie et au Pérou respectivement. | UN | 54- وتجري حالياً أيضاً مشاريع لتنمية المناطق الريفية في الأرجنتين وإكوادور وفنزويلا، وتنفذ مشاريع تتناول سبل كسب العيش والتصحر وإدارة الموارد الطبيعية في بوليفيا وبيرو على التوالي. |
Dans les pays où le taux de scolarisation est raisonnablement élevé et où les inégalités entre les sexes sont peu importantes, on s'est davantage efforcé d'éliminer les poches d'inégalités au niveau local, notamment celles qui, en Bolivie et au Pérou, touchent les fillettes autochtones. | UN | وفي البلدان التي يتسم التسجيل فيها بأنه مرتفع بصورة معقولة والفروق بين الجنسين بأنها غير ذات بال بُذل، مزيد من الجهود من أجل الوصول إلى الجيوب التي تتسم بوجود فروق على المستويات المحلية- كما هو الحال فيما بين بنات الشعوب الأصلية في بوليفيا وبيرو. |
64. Dans les zones de culture du cocaïer en Bolivie et au Pérou, le PNUCID aide à mettre en place des activités de substitution d’ensemble, cette assistance étant subordonnée à un soutien total de la part du gouvernement et à un large appui de la part des donateurs. | UN | ٤٦ - وفي المناطق المزروعة بشجيرة الكوكا في بوليفيا وبيرو ، يقدم اليوندسيب المساعدة في مجال صوغ أنشطة التنمية البديلة المتكاملة ، وتشترط لتلك المساعدة مساندة حكومية كاملة ودعم واسع القاعدة من المانحين . |
L'Institut a aussi établi des relations de coopération avec le Secrétariat du Traité en vue de la coopération amazonienne et le Bureau régional de Quito, chargé du Programme de la FAO sur la forêt, l'arbre et l'homme, pour entreprendre des études de cas en Bolivie et au Pérou. | UN | وأقام المعهد أيضا صلات تعاونية مع أمانة معاهدة التعاون بين بلدان حوض اﻷمازون والمكتب اﻹقليمي لبرنامج الغابات واﻷشجار والناس التابع لمنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة )الفاو( في كيتو ﻹجراء دراسات حالة في بوليفيا وبيرو. |
La superficie totale consacrée à la culture du cocaïer en Bolivie, en Colombie et au Pérou était de 181 600 hectares en 2008, soit une hausse de 16 % par rapport à 2007. La hausse était plus importante en Colombie et moindre en Bolivie et au Pérou. | UN | وشغَلَت زراعة شجيرة الكوكا في بوليفيا وبيرو وكولومبيا في عام 2008 مساحة إجمالية قدرها 600 181 هكتار، وهذا يمثل زيادة قدرها 16 في المائة مقارنة بعام 2007 (وبلغت الزيادة أقصاها في كولومبيا أقلها في بوليفيا وبيرو). |
Le FNUAP a aidé à la réalisation d'activités nationales et régionales en faveur des populations autochtones au Panama, en Équateur, en Bolivie et au Pérou. | UN | وساعد صندوق الأمم المتحدة للسكان على تنفيذ أنشطة وطنية وإقليمية استهدفت السكان الأصليين في بنما وإكوادور وبوليفيا وبيرو. |
Quatre rapports à la Commission des droits de l'homme sur le problème des disparitions forcées ou involontaires au Mexique, au Guatemala, en Bolivie et au Pérou. | UN | أربعة تقارير قدمت إلى لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة بشأن مشكلة حالات الاختفاء القسري في المكسيك وغواتيمالا وبوليفيا وبيرو. |