ويكيبيديا

    "en bosnie centrale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في وسط البوسنة
        
    • في البوسنة الوسطى
        
    • إلى وسط البوسنة
        
    • في أواسط البوسنة
        
    • في كانتون البوسنة الوسطى
        
    • بوسط البوسنة
        
    Toutes les parties en Bosnie centrale et dans le nord de l'Herzégovine sont astreintes aux mêmes normes à cet égard. UN بل ينبغي أن تطبق على جميع اﻷطراف في وسط البوسنة وشمال الهرسك نفس المعايير السامية في هذا الصدد.
    La poursuite de l'offensive lancée par les Musulmans en Bosnie centrale pourrait déboucher sur un conflit généralisé entre Croates et Musulmans qui aurait les plus lourdes conséquences. UN ومواصلة هجوم المسلمين في وسط البوسنة قد تؤدي إلى توسيع نطاق الصراع بين الكرواتيين والمسلمين، مما يقود إلى عواقب خطيرة.
    A cette agression viennent s'ajouter les attaques armées commises par des éléments extrémistes croates, en particulier en Bosnie centrale. UN وذلك العــــدوان تضاعف من حدته الهجمات المسلحة التي تشنها عناصر كرواتية متطرفة، وبخاصة في وسط البوسنة.
    Les tentatives visant à saper les résultats obtenus en Bosnie centrale, y compris celles faites par l'aile de la faction dure de l'UDC afin de détruire la force de police commune établie dans cette région, ont été repoussées. UN وأحبطت الجهود الرامية لنسف اﻹنجازات التي تحققت في البوسنة الوسطى، بما في ذلك المحاولة التي قام بها المتشددون في الحزب الديمقراطي الكرواتي ﻹنهاء قوة الشرطة المشتركة في البوسنة الوسطى.
    La communauté internationale indique souvent que la clef de la réintégration de la Bosnie-Herzégovine en un État multiethnique est le retour des Croates en Bosnie centrale et à Posavina. UN ويشير المجتمع الدولي في أحوال كثيرة إلى أن مفتاح إعادة دمج البوسنة والهرسك في دولة متعددة اﻷعراق يكمن في عودة الكرواتيين إلى وسط البوسنة وبوسافينا.
    Le total de ces besoins supplémentaires en effectifs pour les opérations en Bosnie centrale s'élève à 6 050 officiers, sous-officiers et hommes de troupe. UN هذه الاحتياجات من القوات الاضافية للعمليات في وسط البوسنة تبلغ ٠٥٠ ٦ فردا من جميع الرتب.
    A l'issue de cette réunion, la circulation des convois a repris en Bosnie centrale. UN وقد استؤنفت عمليات القوافل في وسط البوسنة بعد هذا الاجتماع.
    Mon gouvernement a cependant eu plus de succès dans le domaine de la promotion du respect du droit humanitaire international et de l'acheminement de l'aide humanitaire tellement nécessaire en Bosnie centrale et dans les autres zones menacées. UN بيــــد أن حكومة بلادي حققت نجاحا أكبر في تعزيز احترام القانـــون اﻹنساني الدولي فيما يتعلق بإيصال المساعدة التي تمس الحاجة إليها في وسط البوسنة والمناطق اﻷخرى المتضررة.
    L'opinion publique presse de plus en plus le Gouvernement de prendre des mesures énergiques pour aider la population croate en péril en Bosnie centrale. UN وحكومتي تتعرض لضغط جماهيري متزايد من أجل اتخاذ تدابير أكثر قوة لمساعدة السكان الكرواتيين المعرضين للهلاك في وسط البوسنة.
    C'est cette inertie même qui a contribué au conflit qui oppose actuellement en Bosnie centrale les forces du Gouvernement bosniaque aux extrémistes croates de Bosnie. UN إن هذا الجمود هو الذي أسهم في النزاع القائم حاليا في وسط البوسنة بين القوات الحكومية البوسنية والمتطرفين الكروات في البوسنة.
    La Croatie demande donc au Conseil de sécurité d'agir en instaurant des garanties et des mécanismes efficaces pour veiller à la sécurité et à la stabilité en Bosnie centrale. UN ولذلك، فإن كرواتيا تدعو مجلس اﻷمن إلى التحرك في هذا الصدد بايجاد ضمانات وآليات فعالة لدعم اﻷمن والاستقرار في وسط البوسنة.
    En raison des combats qui se poursuivent en Bosnie centrale, la région est effectivement coupée du trafic commercial normal depuis près d'un an; pratiquement toute la population est donc dépendante d'une assistance humanitaire pour sa survie. UN وبسبب القتال في وسط البوسنة انقطعت بالفعل الحركة التجارية العادية في المنطقة منذ سنة تقريبا، مما جعل كل السكان تقريبا يعتمدون على المساعدات اﻹنسانية في بقائهم.
    Le montant prévu au titre du matériel pour la défense des périmètres destiné aux bataillons devant être déployés en Bosnie centrale avait été établi en partant de l'hypothèse que les contingents déployés seraient plus dispersés. UN وحسبت تقديرات تكاليف معدات الدفاع الميداني للكتائب التي كان مقررا وزعها في وسط البوسنة على أساس اتساع نطاق انتشار القوات.
    Les besoins en fournitures électriques pour rénover les logements en dur de trois nouveaux bataillons déployés en Bosnie centrale ont également été plus importants que prévu. UN وكان هناك أيضا احتياج الى اللوازم الكهربائية يزيد على ما كان متوقعا من أجل تجديد أماكن اﻹقامة الصلبة للكتائب الثلاث الجديدة التي تم وزعها في وسط البوسنة.
    en Bosnie centrale, les tensions suscitées par des retours de membres de minorités dans des villages bosniens et des villages croates de Bosnie avaient diminué au début du mois d'octobre. UN وفي أول تشرين اﻷول/أكتوبر، خفت حدة التوترات التي نشأت في وسط البوسنة خلال عودة اﻷقليات إلى قرى البشناق وكروات البوسنة.
    La réhabilitation de 241 maisons en Bosnie centrale a été achevée en août. UN وأنجز في آب/أغسطس ما مجموعه 241 منـزلا في وسط البوسنة.
    Mon gouvernement a pris de nombreuses mesures pour endiguer en Bosnie centrale les combats entre Musulmans et Croates, notamment grâce aux bons offices du Ministre des affaires étrangères de mon pays, qui a rencontré à d'innombrables reprises les dirigeants des Musulmans bosniaques et des Croates de Bosnie. UN لقـــــد اتخــــذت حكومة بلادي عدة خطوات ﻹنهاء القتال في البوسنة الوسطى بين المسلمين والكروات، ولا سيما من خلال مساعي وزير خارجيتنا، الذي اجتمع في مناسبات عديدة بكل من القيادتين البوسنية المسلمة والبوسنية الكرواتية.
    46. en Bosnie centrale, des sources catholiques romaines affirment que, dans 66 paroisses, des bâtiments ecclésiastiques ont été délibérément endommagés ou détruits par les soldats du gouvernement ou les soldats serbes. UN ٤٦ - تزع مصادر كنيسة الروم الكاثوليك في البوسنة الوسطى أن المباني الكنسية في ٦٦ أبرشية ألحقت بها اﻷضرار عن عمد أو دمرت على يد الجنود الحكوميين أو الجنود الصرب.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le Programme intégré de retour en Bosnie centrale (phase IV) UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص للبرنامج المتكامل للعودة إلى وسط البوسنة (المرحلة الرابعة)
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour le programme intégré de retour en Bosnie centrale (phase IV) UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص للبرنامج المتكامل للعودة إلى وسط البوسنة (المرحلة الرابعة)
    Ce sont, au contraire, les zones croates, notamment en Bosnie centrale et autour de Zepce qui sont soumises à des attaques constantes et impitoyables de la part de l'armée de Bosnie-Herzégovine. UN وعلى العكس من ذلك، فقد كانت المناطق الكرواتية ولاسيما في أواسط البوسنة وحول زبتشه معرضة لهجمات مستمرة لا هوادة فيها من جانب جيش البوسنة والهرسك.
    Fonds d'affectation spéciale PNUD/Commission européenne pour l'appui aux réfugiés et aux personnes déplacées en Bosnie centrale UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي واللجنة الأوروبية لدعم اللاجئين والمشردين في كانتون البوسنة الوسطى
    Les organisations à vocation humanitaire se préparent, en coopération étroite, à l'arrivée de milliers de victimes à Tuzla, en Bosnie centrale. UN وتستعد المنظمات اﻹنسانية، في تعاون وثيق، لاستقبال آلاف الضحايا في توسلا، بوسط البوسنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد