Une pièce de batterie (ZIS 76 mm) a été déployée dans la zone du village de Klokoc (au nord-ouest de Cetingrad en Bosnie occidentale). | UN | وتم وزع بطارية مدافع )طراظ ZIS وعيار ٧٦ مليمتر( إلى منطقة قرية كلوكوتش )جنوب غربي سنتيغراد في غربي البوسنة(. |
Plusieurs mois se sont écoulés depuis les agressions brutales des Croates contre les secteurs Ouest, Nord et Sud de la zone protégée de l'ONU et l'offensive militaire menée conjointement par l'armée de la République de Croatie, le Conseil de défense croate et les forces du Gouvernement de Bosnie-Herzégovine contre le territoire de la Republika Srpska en Bosnie occidentale. | UN | لقد مرت عدة أشهر منذ العدوان الكرواتي القاسي على المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في القطاعات الغربية والشمالية والجنوبية والهجوم العسكري المشترك الذي قامت به وحدات مشتركة من جيش جمهورية كرواتيا ومجلس الدفاع الكرواتي وقوات حكومة البوسنة والهرسك على أراضي جمهورية سربسكا في غربي البوسنة. |
Les manoeuvres militaires se sont intensifiées après que le 5e corps de l'armée bosniaque a affronté les troupes serbes en Bosnie occidentale (région de Bihać). | UN | ٢-٤ أنشطة التدريب كُثﱢفت أنشطة التدريب العسكري بعد أن اشتبك الفيلق الخامس التابع للجيش البوسني مع القوات الصربية في غربي البوسنة )منطقة بيهاتش(. |
Nous demandons instamment à l'ONU et à l'OTAN d'agir sans tarder pour éviter une nouvelle catastrophe et la reprise du nettoyage ethnique dont est menacée à son tour une autre zone de sécurité, en Bosnie occidentale. | UN | إننا نطالب بالقيام بعمل عاجل من جانب اﻷمم المتحدة ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي للحيلولة دون وقوع كارثة جديدة والتطهير اﻹثني، هذه المرة، لمنطقة أخرى من مناطق اﻷمم المتحدة اﻵمنة في غرب البوسنة. |
Les problèmes les plus importants concernent les transferts de responsabilité à la Fédération, l'accueil dans les zones récemment reprises aux Serbes de Bosnie en Bosnie occidentale et la réinstallation des personnes déplacées. | UN | ومن أهم هذه المسائل نقل المسؤولية إلى الاتحاد وإقامة أماكن إيواء في المناطق التي استعيدت مؤخرا من الصرب البوسنيين في غرب البوسنة وإعادة توطين المشردين. |
À la mi-septembre, quelque 127 000 Serbes ont fui la région de Banja Luka devant l'avance de l'armée bosniaque en Bosnie occidentale. | UN | وفي منتصف أيلول/سبتمبر، فر نحو ٠٠٠ ١٢٧ صربي إلى منطقة بانيا لوكا عندما تقدم الجيش البوسني في غرب البوسنة. |
En septembre 1994, dans le cadre des préparatifs de l'offensive en Bosnie occidentale et de la formation finale des troupes recrutées (spécialité antichar), des exercices de tir sur cible ont été effectués sur le terrain de manoeuvre de Slunj. | UN | وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، وكجزء من الاستعدادات للقيام بعمليات هجومية في غربي البوسنة والتدريب النهائي للقوات المجندة )خاصة المضادة للدبابات( أجريت تدريبات للتنشين في منطقة التدريب في سلوني، |
Note : Un nombre considérable de pièces d'artillerie lourde et deux compagnies de chars du 21e corps appuient les troupes serbes en Bosnie occidentale. | UN | ملاحظة: استخدم عدد كبير من المدفعية الثقيلة وسريتا دبابات من الفيلق الحادي والعشرين لمساندة القوات الصربية في غرب البوسنة. |
En septembre 1994, 700 à 800 volontaires en provenance de la Serbie ont été entraînés au combat dans la zone de Slunj en Bosnie occidentale. | UN | وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، جرى تدريب ما يتراوح بين ٧٠٠ إلى ٨٠٠ متطوع في منطقة سلوني على عمليات القتال في غرب البوسنة. |
Environ 200 000 habitants serbes de la Krajina, soit 95 % de la population des deux secteurs, se sont enfuis vers les zones tenues par les Serbes de Bosnie en Bosnie occidentale et la plupart ont ensuite gagné la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro). | UN | وقد نزح نحو ٠٠٠ ٢٠٠ من سكان كرايينا الصربيين، أي ٩٥ في المائة من سكان القطاعين، إلى مناطق في غرب البوسنة يسيطر عليها صرب البوسنة، وواصل معظمهم الفرار إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(. |