ويكيبيديا

    "en bosnie-herzégovine depuis" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في البوسنة والهرسك منذ
        
    • إلى البوسنة والهرسك منذ
        
    De nombreux changements se sont produits en Bosnie-Herzégovine depuis que l'Assemblée générale a examiné la situation il y a deux ans. UN لقد حدثت تغيرات كثيرة في البوسنة والهرسك منذ نظرت الجمعية العامة في الحالة هناك قبل عامين.
    L'Albanie constate avec satisfaction les progrès réalisés en Bosnie-Herzégovine depuis la signature de l'accord de paix. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالتقدم الذي تحقق في البوسنة والهرسك منذ التوقيع على إتفاق السلام.
    La communauté internationale, qui est présente sur le terrain en Bosnie-Herzégovine depuis 1992, et sous les auspices de laquelle l'Accord de paix a été conclu, demeure directement tenue de veiller à la pleine application des dispositions de l'Accord. UN والمجتمع الدولي الذي ظل مشاركا على اﻷرض في البوسنة والهرسك منذ عام ١٩٩٢ وتم تحت إشرافه إبرام اتفاق السلام، ما زال يتحمل بدوره مسؤولية مباشرة عن ضمان الامتثال الكامل لشروط الاتفاق المذكور.
    Ce charnier recèlerait jusqu'à 600 corps, ce qui en ferait la fosse commune la plus importante mise au jour en Bosnie-Herzégovine depuis 1996. Les travaux d'exhumation devraient commencer au printemps 2003. UN ومن المتوقع أن يبدأ في ربيع عام 2003 إخراج الجثث من هذا الموقع، الذي يُعتقد أنه يضم ما يصل إلى 600 جثة، وأن يكون أكبر قبر جماعي اكتشف في البوسنة والهرسك منذ عام 1996.
    22. Accueille avec satisfaction le déploiement, par l'Union européenne, de sa mission de police en Bosnie-Herzégovine depuis le 1er janvier 2003; UN 22 - يرحــب بإيفاد الاتحاد الأوروبي لبعثة الشرطة التابعة له إلى البوسنة والهرسك منذ 1 كانون الثاني/يناير 2003؛
    20. Exprime de nouveau sa gratitude à l'Union européenne d'avoir déployé sa mission de police en Bosnie-Herzégovine depuis le 1er janvier 2003; UN 20 - يكرر الإعراب عن تقديره للاتحاد الأوروبي لنشره بعثة الشرطة التابعة له في البوسنة والهرسك منذ 1 كانون الثاني/يناير 2003؛
    20. Exprime de nouveau sa gratitude à l'Union européenne d'avoir déployé sa mission de police en Bosnie-Herzégovine depuis le 1er janvier 2003; UN 20 - يكرر الإعراب عن تقديره للاتحاد الأوروبي لنشره بعثة الشرطة التابعة له في البوسنة والهرسك منذ 1 كانون الثاني/يناير 2003؛
    D'importantes réformes économiques et juridiques ont été menées en Bosnie-Herzégovine depuis de nombreuses années. UN 14 - تم تحقيق الإصلاحات الاقتصادية والقانونية الواسعة في البوسنة والهرسك منذ فترة طويلة.
    20. Exprime de nouveau sa gratitude à l'Union européenne d'avoir déployé sa mission de police en Bosnie-Herzégovine depuis le 1er janvier 2003; UN 20 - يكرر الإعراب عن تقديره للاتحاد الأوروبي لنشره بعثة الشرطة التابعة له في البوسنة والهرسك منذ 1 كانون الثاني/يناير 2003؛
    20. Exprime de nouveau sa gratitude à l'Union européenne d'avoir déployé sa mission de police en Bosnie-Herzégovine depuis le 1er janvier 2003; UN 20 - يكرر الإعراب عن تقديره للاتحاد الأوروبي لنشره بعثة الشرطة التابعة له في البوسنة والهرسك منذ 1 كانون الثاني/يناير 2003؛
    19. Aucun recensement officiel n'a été effectué en Bosnie-Herzégovine depuis 1991. UN 19- لم يُنظم تعداد رسمي للسكان في البوسنة والهرسك منذ عام 1991.
    La question est urgente car les citoyens de l'ex-République socialiste fédérative de Yougoslavie qui résident en Bosnie-Herzégovine depuis 1997 pourront acquérir la citoyenneté de la Bosnie-Herzégovine à compter du 1er janvier 2000. UN وهذه المسألة عاجلة نظرا ﻷن مواطني جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية المقيمين في البوسنة والهرسك منذ عام ١٩٩٧، سيكون من حقهم الحصول على جنسية البوسنة والهرسك في ١ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٠.
    Ces mesures spéciales ont pris diverses formes : forces de maintien de la paix des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine et en Somalie; gardes des Nations Unies dans le nord de l'Iraq; forces militaires autorisées par l'ONU en Somalie; et forces de sécurité régionales au Libéria, ainsi qu'en Bosnie-Herzégovine depuis décembre 1995. UN واتخذت التدابير الخاصة أشكالا مختلفة، مثل قوات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك والصومال، وحرس اﻷمم المتحدة في شمال العراق، وقوات عسكرية مأذون بها من اﻷمم المتحدة في الصومال، وقوات أمن إقليمية في ليبريا، وكذلك في البوسنة والهرسك منذ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥.
    se sont réunis à Paris le 14 novembre 1996 pour définir les principes devant régir la consolidation civile du processus de paix qui a été mis en oeuvre en Bosnie-Herzégovine depuis la signature de l'Accord de paix à Paris le 14 décembre 1995. UN اجتمعوا في باريس في ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ من أجل تحديد مبادئ التعزيز المدني لعملية السلام، التي يجري تنفيذها في البوسنة والهرسك منذ توقيع اتفاق السلام في باريس في ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    Cela étant, si beaucoup a été fait pour améliorer la situation générale en Bosnie-Herzégovine depuis la signature de l'Accord de paix de Dayton l'année dernière, notre délégation estime qu'il reste encore beaucoup à faire, en particulier pour soulager les souffrances humaines. UN ومع أنه تم تحقيق الكثير في تحسين الحالة العامة في البوسنة والهرسك منذ التوقيع على اتفاق دايتون للسلام في العام الماضي، فإن وفد بلدي يرى أن هناك المزيد من العمل الذي يجب القيام به، لا سيما في تخفيف حدة المعاناة اﻹنسانية.
    20. Sait gré à nouveau à l'Union européenne d'avoir déployé sa mission de police en Bosnie-Herzégovine depuis le 1er janvier 2003; UN 20 - يكرر الإعراب عن تقديره للاتحاد الأوروبي لنشره بعثة الشرطة التابعة له في البوسنة والهرسك منذ 1 كانون الثاني/يناير 2003؛
    20. Sait gré à nouveau à l'Union européenne d'avoir déployé sa mission de police en Bosnie-Herzégovine depuis le 1er janvier 2003; UN 20 - يكرر الإعراب عن تقديره للاتحاد الأوروبي لنشره بعثة الشرطة التابعة له في البوسنة والهرسك منذ 1 كانون الثاني/يناير 2003؛
    La question est urgente, car les anciens citoyens de l'ex-République socialiste fédérative de Yougoslavie qui résident en Bosnie-Herzégovine depuis 1997 auront le droit de demander la citoyenneté de Bosnie-Herzégovine à partir du 1er janvier 2000. UN وهذه مسألة عاجلة حيث أن المواطنين السابقين من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية المقيمين في البوسنة والهرسك منذ عام ١٩٩٧ سيحق لهم التقدم لطلب جنسية البوسنة والهرسك بحلول ١ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٠.
    Lors des consultations plénières du 11 novembre 1997, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Haut Représentant sur l’évolution de la situation en Bosnie-Herzégovine depuis son sixième rapport (S/1997/542). UN وفي المشاورات غير الرسمية الجامعة المعقودة في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من الممثل السامي بشأن تطورات الحالة في البوسنة والهرسك منذ تقريره السادس )S/1997/542(.
    Le Conseil a examiné les progrès réalisés dans la mise en oeuvre de l'Accord de paix en Bosnie-Herzégovine depuis la tenue de la Conférence sur la mise en oeuvre de la paix, à Londres, les 4 et 5 décembre 1996 et de la Réunion ministérielle du Comité directeur du Conseil pour la mise en oeuvre de la paix, à Sintra (Portugal) en mai 1997. UN وقــد قام المجلس باستعراض التقدم المحرز فــي تنفيــذ اتفاق السلام في البوسنة والهرسك منذ انعقاد مؤتمر تنفيذ السلام في لندن في ٤ و ٥ كانون اﻷول/ ديسمبـر ١٩٩٦، والاجتماع الوزاري للمجلس التوجيهي لمجلس تنفيــذ الســلام في سينترا، البرتغال، في أيار/ مايو ١٩٩٧.
    22. Accueille avec satisfaction le déploiement, par l'Union européenne, de sa mission de police en Bosnie-Herzégovine depuis le 1er janvier 2003; UN 22 - يرحــب بإيفاد الاتحاد الأوروبي لبعثة الشرطة التابعة له إلى البوسنة والهرسك منذ 1 كانون الثاني/يناير 2003؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد