ويكيبيديا

    "en bosnie-herzégovine et au rwanda" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في البوسنة والهرسك ورواندا
        
    • في البوسنة والهرسك وفي رواندا
        
    • في البوسنة ورواندا
        
    Afin de promouvoir la coexistence, une initiative pour la coexistence pacifique a été lancée en Bosnie-Herzégovine et au Rwanda. UN وعملا على تشجيع التعايش، فقد نفذت مبادرة التعايش السلمي بنجاح في البوسنة والهرسك ورواندا.
    Les conflits en Bosnie-Herzégovine et au Rwanda constituent des exemples alarmants de ce qui se passe lorsque les populations civiles sont exposées à toute la brutalité de la guerre moderne et à de graves violations des droits de l'homme. UN وتعد الصراعات في البوسنة والهرسك ورواندا أمثلة مثيرة ومفزعة لما يحدث عندما يتعرض المدنيون للوحشية التامة ﻵلة الحرب المعاصرة والانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان.
    Malgré tous les progrès de notre civilisation, malheureusement, le XXe siècle ne manque pas en exemples de génocide, dont les derniers en date en Bosnie-Herzégovine et au Rwanda. UN وبالرغم من جميع أوجه التقدم التي شهدتها حضارتنا، فإن القرن العشرين مفعم، لﻷسف، بحوادث اﻹبادة الجماعية، وكانت آخرها تلك التي عاشها العالم في البوسنة والهرسك ورواندا.
    De fait, dans de nombreuses régions du monde la situation s'est détériorée, comme en témoignent les conflits survenus en Bosnie-Herzégovine et au Rwanda. UN والواقع أن اﻷحوال السائدة في كثير من مناطق العالم قد تدهورت. وخير شاهد على ذلك الصراعات اﻷخيرة في البوسنة والهرسك وفي رواندا.
    21. Les pays centraméricains s'inquiètent profondément de l'escalade alarmante des conflits armés dans le monde entier et de son cortège de violations des droits fondamentaux des enfants et des femmes qui en sont les victimes, notamment en Bosnie-Herzégovine et au Rwanda. UN ٢١ - وأعرب عن قلق بلدان أمريكا الوسطى العميق من التصاعد المخيف للنزاعات المسلحة في العالم أجمع، ومما يواكبها من انتهاكات للحقوق اﻷساسية للنساء واﻷطفال الذين يقعون ضحايا لها، لا سيما في البوسنة والهرسك وفي رواندا.
    Nous entreprenons des projets pilotes en Bosnie-Herzégovine et au Rwanda. UN نستهلها بمشاريع نموذجية في البوسنة ورواندا.
    Les conflits en Bosnie-Herzégovine et au Rwanda constituent des exemples alarmants de ce qui se passe lorsque les populations civiles sont exposées à toute la brutalité de la guerre moderne et à de graves violations des droits de l'homme. UN وتعدد الصراعات في البوسنة والهرسك ورواندا أمثلة مثيرة ومفزعة لما يحدث عندما يتعرض المدنيون للوحشية التامة ﻵلـة الحرب المعاصـــرة والانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان.
    Ils rapportent une histoire qui donne à réfléchir, faite d'ineptie flagrante, de primauté totale d'intérêts nationaux étroits parmi les membres clefs du Conseil de sécurité, et de protection des soldats de préférence aux civils. Tous ces facteurs ont contribué à la perte d'innombrables vies de civils en Bosnie-Herzégovine et au Rwanda. UN فهي تقدم لنا صورا مؤسفة لتجاوزات صارخة وتغليب المصالح الوطنية الضيقة لأعضاء رئيسيين في مجلس الأمن على ما عداها، وحماية الجنود بدلا من المدنيين، وقد تسبب كل ذلك في خسائر فادحة في أرواح المدنيين في البوسنة والهرسك ورواندا.
    59. L'UNICEF a contribué à assurer la reprise de l'enseignement en Bosnie-Herzégovine et au Rwanda après les perturbations causées par les troubles civils. UN ٥٩ - وساعدت اليونيسيف في إعادة وضع برامج التعليم في البوسنة والهرسك ورواندا بعد فترات الانقطاع التي حدثت نتيجة للمنازعات اﻷهلية.
    Plusieurs ont proposé de publier une déclaration commune à l'occasion des sessions en cours respectives du Comité et de la Sous-Commission au sujet des situations de violation massive des droits de l'homme qui se caractérisaient essentiellement par une discrimination raciale, ethnique ou connexe, ce qui était le cas notamment en Bosnie-Herzégovine et au Rwanda. UN واقترح عدد من المتحدثين إصدار بيان مشترك خلال الدورتين الحاليتين للجنة واللجنة الفرعية بشأن حالات الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان التي يشكل التمييز العرقي أو ما يرتبط به من تمييز عنصرا رئيسيا من عناصره وبخاصة الحالتين القائمتين في البوسنة والهرسك ورواندا.
    Plusieurs ont proposé de publier une déclaration commune à l'occasion des sessions en cours respectives du Comité et de la Sous-Commission au sujet des situations de violation massive des droits de l'homme qui se caractérisaient essentiellement par une discrimination raciale, ethnique ou connexe, ce qui était le cas notamment en Bosnie-Herzégovine et au Rwanda. UN واقترح عدد من المتحدثين إصدار بيان مشترك خلال الدورتين الحاليتين للجنة واللجنة الفرعية بشأن حالات الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان التي يشكل التمييز العرقي أو ما يرتبط به من تمييز عنصرا رئيسيا من عناصره وبخاصة الحالتين القائمتين في البوسنة والهرسك ورواندا.
    Des initiatives pour la coexistence pacifique visant à promouvoir la tolérance en tant qu'aspect essentiel des secours, de la réadaptation et de la réconciliation ont été essayées avec succès dans le cadre des opérations de retour des réfugiés en Bosnie-Herzégovine et au Rwanda et récemment, à Sri Lanka et en Côte d'Ivoire. UN واختُبرت بنجاح " مبادرات للتعايش السلمي " للتشجيع على التسامح كأحد الأبعاد الحيوية لأنشطة الغوث والإنعاش والمصالحة، وذلك في سياق عمليات عودة اللاجئين في البوسنة والهرسك ورواندا ومؤخرا في سري لانكا وكوت ديفوار.
    38. M. OTUYELU (Nigéria) dit que même si l'apartheid a disparu en Afrique du Sud, d'autres formes de racisme sont apparues en Bosnie-Herzégovine et au Rwanda. UN ٨٣ - السيد أوتويلو )نيجيريا(: قال إنه على الرغم من أنه قد تم القضاء على الفصل العنصري في جنوب افريقيا فقد ظهرت أشكال أخرى للعنصرية في البوسنة والهرسك ورواندا.
    Les souffrances intolérables que connaissent les enfants victimes de conflits internes ou d'affrontements ethniques — en Bosnie-Herzégovine et au Rwanda par exemple — constituent des violations des normes humanitaires véritablement élémentaires et exigent une action décisive de la part de la communauté internationale. UN فالمعاناة التي لا تطاق التي يشعر بها اﻷطفال المتأثرين بالمنازعات الداخلية أو المواجهات اﻹثنية - في البوسنة والهرسك ورواندا مثلا - تشكل انتهاكات للمعايير اﻹنسانية اﻷولية حقا وتحتم على المجتمع الدولي أن يتخذ إجراء حاسما.
    36. Mme TOMIČ (Slovénie) dit que la pratique dite de " nettoyage ethnique " à laquelle on a eu recours en Bosnie-Herzégovine et au Rwanda montre que la prévention de la discrimination et le respect de l'existence de sociétés pluralistes étaient indispensables au maintien de la paix dans le monde. UN ٣٦ - السيدة توميتش )سلوفينيا(: قالت إن عمليات " التطهير العرقي " في البوسنة والهرسك وفي رواندا تثبت أن منع التمييز واحترام وجود المجتمعات التعددية أمران بالغا اﻷهمية في تحقيق السلام العالمي.
    Nous entreprenons des projets pilotes en Bosnie-Herzégovine et au Rwanda. UN نستهلها بمشاريع نموذجية في البوسنة ورواندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد