ويكيبيديا

    "en bosnie-herzégovine et dans la région" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في البوسنة والهرسك وفي المنطقة
        
    • في البوسنة والهرسك والمنطقة
        
    Pour les raisons qui viennent d'être indiquées, cette façon de régler le problème pourrait être la cause d'une instabilité à long terme en Bosnie-Herzégovine et dans la région. UN ولﻷسباب المذكورة أعلاه، قد يصبح هذا الحل سببا في عدم استقرار طويل اﻷجل في البوسنة والهرسك وفي المنطقة.
    La revitalisation de l'économie est essentielle au processus de réconciliation, à l'amélioration des conditions de vie et au maintien d'une paix durable, en Bosnie-Herzégovine et dans la région. UN إن اﻹنعاش الاقتصادي ضروري لعملية المصالحة وتحسين ظروف المعيشة وصون السلام الدائم في البوسنة والهرسك وفي المنطقة.
    Les auteurs se sont engagés à consolider le processus de paix en Bosnie-Herzégovine et dans la région dans son ensemble. UN ويلتزم مقدمو مشروع القرار بتأييد عملية السلام في البوسنة والهرسك وفي المنطقة كلها.
    L'Union européenne veillera à la cohérence et à la coordination des activités de tous les acteurs internationaux en Bosnie-Herzégovine et dans la région. UN وستتم كفالة التماسك والتنسيق بالتعاون مع الأطراف الدولية الأخرى في البوسنة والهرسك وفي المنطقة.
    Le Comité directeur avait souligné que sa décision à cet égard serait prise sur recommandation du Haut Représentant et se fonderait sur la situation qui existerait alors en Bosnie-Herzégovine et dans la région. UN وأبرز المجلس التوجيهي أن قراره المتعلق بالانتقال الفعلي سيتخذ بتوصية من الممثل السامي واستناداً إلى الحالة السائدة آنذاك في البوسنة والهرسك والمنطقة.
    Il ne faut pas mésestimer l'importance de l'action du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie qui, en veillant à ce que justice soit faite, contribue à la recherche de la paix et de la réconciliation en Bosnie-Herzégovine et dans la région; UN لا ينبغي التقليل من أهميــة عمــل المحكمة الدولية بشأن يوغوسلافيا السابقة في كفالة السلام والمصالحة في البوسنة والهرسك وفي المنطقة عن طريق ضمان تحقق العدالة؛
    Il ne faut pas mésestimer l'importance de l'action du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie qui, en veillant à ce que justice soit faite, contribue à la recherche de la paix et de la réconciliation en Bosnie-Herzégovine et dans la région; UN لا ينبغي التقليل من أهمية عمل المحكمة الدولية بشأن يوغوسلافيا السابقة في كفالة السلام والمصالحة في البوسنة والهرسك وفي المنطقة عن طريق ضمان تحقق العدالة؛
    Vous trouverez ci-joint, pour examen, la lettre contenant cette demande et nous serions reconnaissants au Conseil de bien vouloir examiner cette question dans le cadre des consultations qu'il doit tenir sur la situation en Bosnie-Herzégovine et dans la région. UN وقد أرفقت طيه الرسالة المتضمنة للطلب لتستعرضونها وأطلب أن ينظر مجلس اﻷمن في هذه المسألة أثناء مشاوراته بشأن الحالة في البوسنة والهرسك وفي المنطقة.
    Récompenser le génocide enverrait un dangereux message au monde et compromettrait certainement les perspectives de paix et de stabilité en Bosnie-Herzégovine et dans la région. UN إن مرور الإبادة الجماعية دون عقاب من شأنه أن يبعث برسالة خطيرة إلى جميع أنحاء العالم، وأن يقوض بالتأكيد فرص تحقيق السلام والاستقرار في البوسنة والهرسك وفي المنطقة.
    Nous tenons à souligner encore une fois que, hormis une intervention armée extérieure contre l'armée de Belgrade et ses mandataires, le règlement politique sous les auspices de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie est le meilleur moyen de mettre fin à la guerre en Bosnie-Herzégovine et dans la région. UN ونود أن نؤكد مرة أخرى، أنه فيما عدا التدخل العسكري الخارجي ضد جيش بلغراد وأعوانه، فإن التسوية السلمية التي تم التوصل إليها في إطار المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة هي أفضل خيار ﻹنهاء الحرب في البوسنة والهرسك وفي المنطقة.
    11. La Conférence estime que, si la force d'application permettra de mettre à exécution le règlement territorial, la stabilité à plus long terme en Bosnie-Herzégovine et dans la région ne sera assurée que si elle est étayée par des mesures de confiance et de limitation des armements sur le modèle des accords élaborés avec succès ailleurs en Europe sous les auspices de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). UN إشاعة الاستقرار في المنطقة ١١ - يوافق المؤتمر على أنه في حين أن قوة التنفيذ ستحقق التسوية اﻹقليمية، فإن الاستقرار لن يتحقق في المدى اﻷطول في البوسنة والهرسك وفي المنطقة إلا إذا تأسس على تدابير لبناء الثقة وتحديد اﻷسلحة على غرار الاتفاقات التي تم وضعها بنجاح في أماكن أخرى من أوروبا تحت رعاية منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Réuni en parallèle à Sarajevo, le Comité directeur du Conseil de mise en œuvre de la paix a décidé le 23 juin que le Bureau du Haut Représentant devait commencer sans délai les préparatifs en vue de sa fermeture le 30 juin 2007, en tenant compte de la situation en Bosnie-Herzégovine et dans la région. UN وفي اجتماع عقده المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام في الوقت نفسه، قرر هذا الأخير في 23 حزيران/يونيه أن على مكتب الممثل السامي أن يبدأ الأعمال التحضيرية فوراً للإغلاق في 30 حزيران/يونيه 2007، مع مراعاة الحالة في البوسنة والهرسك والمنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد