ويكيبيديا

    "en bosnie-herzégovine et en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في البوسنة والهرسك وفي
        
    • البوسنة والهرسك وإلى
        
    Consternée par le nombre considérable de personnes disparues dont on ignore toujours le sort, en particulier en Bosnie-Herzégovine et en Croatie, UN وإذ تهولها ضخامة عدد اﻷشخاص المفقودين الذين لم يُعرف مصيرهم بعد، وبخاصة في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا،
    Consternée par le nombre considérable de personnes disparues dont on ignore toujours le sort, en particulier en Bosnie-Herzégovine et en Croatie, UN وإذ تهولها ضخامة عدد اﻷشخاص المفقودين الذين لم يُعرف مصيرهم بعد، وبخاصة في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا،
    Consternée par le nombre considérable de personnes disparues dont on ignore toujours le sort, en particulier en Bosnie-Herzégovine et en Croatie, UN وإذ تهولها ضخامة عدد اﻷشخاص المفقودين الذين لم يُعرف مصيرهم بعد، وبخاصة في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا،
    La situation en Bosnie-Herzégovine et en Somalie continue de préoccuper tous ceux qui sont pour la promotion et la protection des droits de l'homme. UN لا تزال الحالة في البوسنة والهرسك وفي الصومال تسبب الانشغال لجميع الذين يؤيدون تعزيز حقوق الانسان وحمايتها.
    Il est prévu de diffuser à une date ultérieure des programmes en Bosnie-Herzégovine et en ex-République yougoslave de Macédoine. UN ومن المخطط له تكميل هذا النشاط فيما بعد بالبث في البوسنة والهرسك وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أيضا.
    Alors que nous insistons sur des solutions négociées en Bosnie-Herzégovine et en Croatie, il convient aussi que le reste du monde ne fasse rien qui risque de prolonger le conflit ou d'en provoquer l'escalade. UN وفيما نحن نضغط من أجل تحقيق تسويتين تفاوضيتين في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا، يتحتم على العالم الخارجي أيضا ألا يفعل شيئا من شأنه أن يطيل أمد الصراع أو التسبب بتصعيده.
    Consternée par le très grand nombre de personnes disparues dont on est encore sans nouvelles, notamment en Bosnie-Herzégovine et en Croatie, UN وقد ساءها العدد الهائل من اﻷشخاص المفقودين الذين ما زال مصيرهم مجهولا، وخاصة في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا،
    De même, en Bosnie-Herzégovine et en Croatie, quelque 100 000 réfugiés et personnes déplacées ont pu revenir à leur domicile. UN وبالمثل، تمكن نحو 000 100 من اللاجئين والمشردين داخليا في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا من العودة إلى ديارهم.
    De même, en Bosnie-Herzégovine et en Croatie, quelque 100 000 réfugiés et personnes déplacées ont pu revenir à leur domicile. UN وبالمثل، تمكن نحو 000 100 من اللاجئين والمشردين داخليا في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا من العودة إلى ديارهم.
    Les unités serbes, par exemple, opèrent en Bosnie-Herzégovine et en Croatie, les unités croates en Bosnie-Herzégovine. UN وعليه، فالوحدات الصربية تعمل في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا، كما أن الوحدات الكرواتية تعمل في البوسنة والهرسك.
    En témoigne encore aujourd'hui la guerre qui se prolonge en Bosnie-Herzégovine et en Croatie. UN وتتجلى هذه الحقيقة أيضا في كون الحرب متواصلة منذ أمد بعيد في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا.
    - Ratko Mladić et Goran Hadžić - responsables des crimes qui sont parmi les plus graves commis en Bosnie-Herzégovine et en Croatie : les massacres de Srebrenica et de Vukovar. UN فهما يتحملان المسؤولية عن بعض أخطر الجرائم التي ارتكبت في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا: مذبحتا سريبرينيتشا وفوكوفار.
    Les faits survenus récemment en Bosnie-Herzégovine et en Somalie sont parmi les plus inquiétants de tous ceux dans lesquels les Nations Unies ont été impliquées, notamment compte tenu de l'incapacité de l'Organisation d'endiguer la vague de violence et de souffrances. UN إن التطورات الجارية في البوسنة والهرسك وفي الصومال هي من أشد التطورات التي تتدخل فيها اﻷمم المتحدة إثارة للقلق، نظرا لعدم قدرة المنظمة على كبح جماح العنف والمعاناة.
    Consternée par le nombre considérable de personnes disparues dont on ignore toujours le sort, en particulier en Bosnie-Herzégovine et en Croatie, UN " وإذ تهولها ضخامة عدد اﻷشخاص المفقودين الذين لم يُعرف مصيرهم بعد، وبخاصة في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا،
    Du fait de sa proximité géographique, la Hongrie suit avec une profonde inquiétude la dévastation et les souffrances dont elle est le témoin au-delà de ses frontières méridionales, principalement en Bosnie-Herzégovine et en Croatie. UN إن هنغاريا، بسبب قربها الجغرافي، لا تزال تتابع بقلق بالغ بشكل خاص الدمار والمعاناة عبر حدودها الجنوبيــة، أولا وقبل كل شيء في البوسنة والهرسك وفي كرواتيــا.
    Alarmée de constater que le conflit en Bosnie-Herzégovine et en Croatie a aussi été marqué par la destruction et la profanation systématiques de mosquées, d'églises et autres lieux de culte, ainsi que d'autres sites du patrimoine culturel, UN وإذ يثير جزعها أن النزاع في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا قد اتسم أيضا بالممارسة المنتظمة لتدمير وانتهاك حرمة المساجد والكنائس وغيرها من أماكن العبادة، فضلا عن مواقع التراث الثقافي اﻷخرى،
    68. L'agenda pour l'européanisation des Balkans proposé pourrait porter sur des sujets d'actualité régionale et contribuer ainsi à résoudre les problèmes de l'après-guerre en Bosnie-Herzégovine et en Croatie, notamment en mobilisant le soutien international nécessaire à la reconstruction et au développement de ces États. UN ويمكنها أن تشكل اسهاما ذا أهمية في تسوية النتائج المترتبة على الحرب الجارية في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا، وأن تؤمن بوجه خاص الدعم الدولي اللازم لتعمير وتنمية هاتين الدولتين بعد انتهاء الحرب.
    Il s’est en outre associé aux efforts de reconstruction et de relèvement après les conflits menés dans l’ex-Yougoslavie, surtout en prenant une part active à l’efforts de reconstruction en Bosnie-Herzégovine et en s’attaquant aux conséquences de la crise du Kosovo. UN وفضلا عن ذلك، شارك الصندوق في عملية التعمير وإعادة التأهيل بعد انتهاء الصراع في يوغوسلافيا السابقة، لا سيما عن طريق المشاركة النشطة في جهود التعمير في البوسنة والهرسك وفي معالجة عواقب أزمة كوسوفو.
    en Bosnie-Herzégovine et en Ukraine, le FNUAP renforçait sa capacité sur le terrain pour appuyer les activités concernant la population et la santé en matière de procréation menées par l'intermédiaire du bureau du PNUD de façon à éviter d'avoir à ouvrir un autre bureau. UN وأوضحت أن الصندوق يقوم في البوسنة والهرسك وفي أوكرانيا بتعزيز قدرات الميدان لدعم اﻷنشطة السكانية وأنشطة الصحة اﻹنجابية داخل مكتب البرنامج اﻹنمائي دون فتح مكاتب جديدة للصندوق.
    en Bosnie-Herzégovine et en Ukraine, le FNUAP renforçait sa capacité sur le terrain pour appuyer les activités concernant la population et la santé en matière de procréation menées par l'intermédiaire du bureau du PNUD de façon à éviter d'avoir à ouvrir un autre bureau. UN وأوضحت أن الصندوق يقوم في البوسنة والهرسك وفي أوكرانيا بتعزيز قدرات الميدان لدعم الأنشطة السكانية وأنشطة الصحة الإنجابية داخل مكتب البرنامج الإنمائي دون فتح مكاتب جديدة للصندوق.
    Risque d'extension du conflit au-delà du Kosovo L'antenne de l'OSCE en Albanie, la Mission de l'OSCE à Skopje et les missions de l'OSCE en Bosnie-Herzégovine et en Croatie ont continué à suivre de près les risques d'extension du conflit au-delà du Kosovo. UN لا تزال بعثة تواجد مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في ألبانيا، وبعثة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا المعنية بانتشار النزاع إلى سكوبيه وبعثات مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا إلى البوسنة والهرسك وإلى كرواتيا، تتابع إمكانية انتشار نزاع كوسوفا عن كثب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد