Le HCR continue donc d'oeuvrer à la mise en oeuvre intégrale de l'Annexe 7 de l'Accord cadre général pour la paix en BosnieHerzégovine. | UN | ومن ثم تظل المفوضية ملتزمة بالتنفيذ الكامل للمرفق 7 من الاتفاق الإطاري العام من أجل السلم في البوسنة والهرسك. |
Il semblerait que de sérieuses lacunes existent dans la manière dont la détention est conçue et appliquée en BosnieHerzégovine. | UN | وقال إنه توجد على ما يبدو ثغرات خطيرة في طريقة فهم الاحتجاز وتطبيقه في البوسنة والهرسك. |
en BosnieHerzégovine, les salaires sont régis par une convention collective générale et les conventions collectives sectorielles. | UN | 152- تُضبَط الأجور في البوسنة والهرسك بموجب عقد جماعي عام وعقود جماعية فرعية. |
en BosnieHerzégovine, le droit de constituer un syndicat indépendant est garanti par la loi. | UN | 179- ينص القانون على حق التنظيم النقابي المستقل في البوسنة والهرسك. |
Les autres (114 000 personnes) souhaitent retourner en BosnieHerzégovine. | UN | أما الباقون الذين يبلغ عددهم 000 114 شخص فإن معظمهم يريد العودة إلى البوسنة والهرسك. |
Les sapeurs de l'EMERCOM ont participé avec succès à des opérations de déminage en Croatie, en BosnieHerzégovine, au Kosovo et en Afghanistan. | UN | وشارك المهندسون العسكريون التابعون للوزارة بنجاح في عمليات إزالة الألغام في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك وفي كوسوفو وأفغانستان. |
en BosnieHerzégovine, seuls 3 % des enfants avaient une masse corporelle inférieure à 225 grammes à la naissance. | UN | ووفقاً للتقديرات، لا تتجاوز نسبة الأطفال الذين يقل وزنهم عن 225 غراماً عند الولادة في البوسنة والهرسك 3 في المائة. |
Nombre d'unités résidentielles endommagées ou détruites en BosnieHerzégovine, 1992-1995 | UN | عدد الوحدات السكنية التي تضررت أو دُمرت في البوسنة والهرسك |
Le taux de mortalité périnatale est aussi un indicateur fiable de l'état de santé de la population en BosnieHerzégovine. | UN | كما أن معدل وفيات الأطفال هو أحد المؤشرات التي يعول عليها لبيان ظروف الرعاية الصحية في البوسنة والهرسك. |
Selon certaines estimations, il y a environ 350 séropositifs en BosnieHerzégovine. | UN | وثمة تقديرات تشير إلى وجود 350 مصاباً بفيروس نقص المناعة البشرية في البوسنة والهرسك. |
Loi-cadre sur l'enseignement primaire et secondaire en BosnieHerzégovine | UN | القانون الإطاري بشأن التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي في البوسنة والهرسك |
Statistiques relatives aux écoles primaires et secondaires en BosnieHerzégovine | UN | بيانات إحصائية عن المدارس الابتدائية والثانوية في البوسنة والهرسك |
Le programme < < Règles de conduite > > revêt une importance inestimable pour les futurs procès pour crimes de guerre en BosnieHerzégovine. | UN | وهذا المشروع هو مشروع عظيم القيمة لمقاضاة مرتكبي جرائم الحرب في المستقبل في البوسنة والهرسك. |
Le séjour légal en BosnieHerzégovine nécessite des documents d'identité appropriés indiquant l'adresse permanente. | UN | وتتطلب الإقامة القانونية في البوسنة والهرسك وثائق هوية مناسبة تبين عنوانه الدائم. |
La loi sur l'égalité entre les hommes et les femmes en BosnieHerzégovine interdit toute forme de discrimination à l'égard des femmes. | UN | يحظر قانون المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك جميع أشكال التمييز ضد المرأة أياً كان الأساس الذي يقوم عليه. |
Un processus général d'harmonisation des lois en vigueur en BosnieHerzégovine a été engagé. | UN | تجرى حاليا عملية شاملة لتنسيق القوانين في البوسنة والهرسك. |
des droits de l'homme chargé d'examiner la situation des droits de l'homme en BosnieHerzégovine et en République fédérale de Yougoslavie, conformément à la résolution 2002/13 de la Commission | UN | الممثل الخاص للجنة حقوق الإنسان، الذي يتولى دراسة حالة حقوق الإنسان في البوسنة والهرسك وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
À Sarajevo et à Belgrade, les antennes du Bureau du Procureur ont continué à faciliter les travaux de ce dernier en BosnieHerzégovine et en Serbie respectivement. | UN | واستمرت المكاتب الميدانية التابعة للمكتب في سراييفو وبلغراد في تسهيل عمله في البوسنة والهرسك وصربيا على التوالي. |
Se félicitant que l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord reste engagée en BosnieHerzégovine et que l'Union européenne le soit de plus en plus en renforçant son rôle, | UN | وإذ يرحب بزيادة مستوى التزام الاتحاد الأوروبي وتعزيز دوره في البوسنة والهرسك واستمرار التزام منظمة حلف شمال الأطلسي، |
Constatant que la situation générale de la sécurité reste depuis plusieurs années calme et stable en BosnieHerzégovine, | UN | وإذ يلاحظ أن الحالة الأمنية في البوسنة والهرسك يسودها الهدوء والاستقرار عموما منذ عدة سنوات، |
Mi1999, 330 000 réfugiés étaient rentrés en BosnieHerzégovine. | UN | وبحلول منتصف عام 1999، عاد 000 330 لاجئ إلى البوسنة والهرسك. |
Dans ce contexte, il est à noter qu'une petite vingtaine de personnes sont actuellement jugées pour crimes de guerre en Croatie et en BosnieHerzégovine et les autorités de la Serbie-et-Monténégro entendent coopérer activement avec ces États voisins. | UN | وفي هذا السياق، تجدر الإشارة إلى أن نحو عشرين شخصا يخضعون حاليا للمحاكمة بتهمة ارتكاب جرائم حرب في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك وأن سلطات صربيا والجبل الأسود عازمة على التعاون الحثيث مع دول الجوار. |
Selon les données disponibles, en 2000, il y avait en BosnieHerzégovine 9 718 enfants confiés à la garde d'institutions de protection sociale. | UN | واستناداً إلى البيانات المتوفرة، فقد كان في اتحاد البوسنة والهرسك عام 2000، 718 9 طفلاً تحتضنهم مؤسسات الرعاية الاجتماعية. |
Entretemps, près de 1,7 million de personnes venant d'autres régions de l'exYougoslavie, dont un nombre important se trouvent en BosnieHerzégovine, en Croatie et en République fédérale de Yougoslavie, vivent toujours loin de chez elles. | UN | وفي الوقت نفسه، ما زال حوالي 1.7 مليون شخص من مناطق أخرى من يوغوسلافيا السابقة، وعدد كبير منهم يوجد بالبوسنة والهرسك وكرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، يعيشون بعيداً عن ديارهم. |