ويكيبيديا

    "en bureaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى مكاتب
        
    • الى مكاتب
        
    • كمكاتب
        
    • إلى حيز مكتبي
        
    • إلى حيز للمكاتب
        
    • إلى مكتبين
        
    • للمخدرات إلى
        
    Il faut noter que la plupart des salles de réunion du Palais Wilson ont déjà été converties en bureaux. UN ومن الجدير بالذكر أن معظم غرف الاجتماع في قصر ويلسون قد حولت بالفعل إلى مكاتب.
    L'ONUDC a également poursuivi ses négociations avec le Brésil et le Mexique pour transformer des bureaux extérieurs en bureaux de liaison et de partenariat. UN وواصل المكتب أيضا مفاوضاته مع البرازيل والمكسيك لتحويل المكاتب الميدانية إلى مكاتب اتصال وشراكة.
    Dans cette région, plusieurs maisons d’habitation ont également été converties en bureaux, magasins ou restaurants, ce qui ne fait qu’aggraver les contraintes qui se font sentir en matière de logement. UN كما جرى تحويل كثير من المنازل في الشمال إلى مكاتب ومتاجر ومطاعم، مما زاد من تفاقم الضغوط القائمة على السكن والمأوى.
    Il espère également être autorisé à lancer un appel d'offres pour les travaux de transformation de l'espace disponible au Arusha International Centre en bureaux et en Chambres. UN وأعرب كذلك عن أمله اﻹذن ببدء طرح العطاءات مع المقاولين لتحويل الحيز في مركز أروشا الدولي الى مكاتب ودوائر.
    Dans les prévisions de dépenses, on avait sous-estimé l'ampleur des besoins en main-d'oeuvre et en matériaux de construction pour l'aménagement de ces locaux en vue de les transformer en bureaux pour les contingents et la police civile. UN وكان تقدير التكلفة قد قلل من قيمة حجم العمل والمواد اللازمين لجعل تلك اﻷماكن صالحة للاستعمال كمكاتب للوحدات العسكرية والشرطة المدنية.
    5. Prend note des questions dont le Comité permanent du Comité mixte doit être saisi en 1999, lors de l’examen du projet de budget-programme pour l’exercice biennal 2000-2001, concernant les services informatiques de la Caisse, le renforcement du rôle du bureau de Genève, la structure générale des effectifs du secrétariat de la Caisse et les besoins en bureaux supplémentaires; UN ٥ - تحيط علما أيضا بالمسائل المقرر أن تعالجها اللجنة الدائمة للمجلس في عام ١٩٩٩، في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، فيما يتعلق بخدمات الحاسوب المقدمة للصندوق، وتعزيز دور مكتب جنيف، وهيكل ملاك الموظفين اﻹجمالي ﻷمانة الصندوق، والحاجة إلى حيز مكتبي إضافي؛
    Tout est transformé en bureaux. Cette ville a besoin d'un parking. Open Subtitles تتحول كل المخازن إلى مكاتب هذه البلدة تحتاج مرآب للسيارات
    Des missions de maintien de la paix en Guinée-Bissau et en République centrafricaine ont pu avec succès être transformées en bureaux de soutien à la consolidation de la paix après le conflit. UN وعمليتا حفظ السلام في غينيا - بيساو وجمهورية افريقيا الوسطى تحولتا بنجاح إلى مكاتب لدعم بناء السلم بعد انتهاء الصراع.
    Six bureaux multipays ont été ouverts et 15 bureaux sous-régionaux ont d'ores et déjà été transformés en bureaux de pays ou multipays. UN وأنشئت ستة مكاتب متعددة الأقطار، وحولت المكاتب دون الإقليمية الخمسة عشر القائمة إلى مكاتب إقليمية أو قطرية أو متعددة الأقطار.
    Six bureaux multipays ont été mis en place et les 15 bureaux sous-régionaux ont déjà été transformés en bureaux de pays et bureaux multipays ou sont sur le point de l'être. UN وأنشئت ستة مكاتب متعددة الأقطار وتم تحويل بعض المكاتب دون الإقليمية إلى مكاتب قطرية ومكاتب متعددة الأقطار ويجري تحويل بعضها الآخر.
    Six bureaux multipays ont été ouverts et 15 bureaux sous-régionaux ont d'ores et déjà été transformés en bureaux de pays et bureaux multipays ou sont sur le point de l'être. UN وأُنشئت ستة مكاتب متعددة الأقطار، أما المكاتب دون الإقليمية البالغ عددها 15 مكتبا فقد تم تحويل بعضها بالفعل إلى مكاتب قطرية ويجري تحويل البعض الآخر.
    Six bureaux multipays ont été mis en place et les 15 bureaux sous-régionaux ont déjà été transformés en bureaux de pays et bureaux multipays ou sont sur le point de l'être. UN وأنشئت ستة مكاتب متعددة الأقطار وتم فعلا تحويل بعض المكاتب دون الإقليمية، البالغ عددها 15 مكتبا، إلى مكاتب قطرية ومكاتب متعددة الأقطار بينما ما زال يجري تحويل بعضها الآخر.
    Le PNUCID et le Centre sont en train de transformer leurs bureaux dans le monde entier en bureaux communs du BCDPC afin d'améliorer la synergie et la rentabilité dans ce domaine. UN ويعكف البرنامج والمركز حاليا على تحويل مكاتبهما في أنحاء العالم إلى مكاتب مشتركة تابعة لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة، وذلك بهدف تحسين ترتيبات التآزر والفعالية من حيث التكلفة في هذا الصدد.
    Transformation d'anciens bureaux sous-régionaux en bureaux de pays et en bureaux multipays UN تحويل المكاتب دون الإقليمية السابقة إلى مكاتب قطرية/مكاتب متعددة الأقطار
    20. L'UNODC a engagé un dialogue avec le Brésil et le Mexique pour transformer des bureaux extérieurs en bureaux de liaison et de partenariat à compter de 2012. UN 20- واستهل المكتب حواراً مع البرازيل والمكسيك لتحويل المكاتب الميدانية إلى مكاتب اتصال وشراكة اعتباراًً من عام 2012.
    Il serait très positif par ailleurs de transformer ces bureaux provisoires en " bureaux intégrés des Nations Unies " , à condition, comme l'ont déjà dit certaines délégations, qu'ils ne soit pas chargés de tâches purement politiques. UN من ناحية أخرى فإن تحويل هذه المكاتب المؤقتة الى " مكاتب متكاملة لﻷمم المتحدة " ، هو عمل إيجابي تماما شريطة عدم إناطة أية مهام سياسية بحتة بهذه المكاتب على نحو ما ابداه عدد من الوفود.
    C'est pourquoi les pays baltes soutiennent fermement des propositions formulées par le Secrétaire général concernant la transformation des bureaux provisoires en " bureaux intégrés " et l'ouverture de crédits nécessaires au succès du réseau de bureaux intégrés des Nations Unies. UN ولهذا تؤيد بلدان البلطيق بحزم الاقتراحات التي تقدم بها اﻷمين العام فيما يتعلق بتحويل المكاتب المؤقتة الى " مكاتب متكاملة " ورصد الاعتمادات اللازمة لنجاح شبكة المكاتب المتكاملة لﻷمم المتحدة.
    La Commission occupe actuellement deux locaux aménagés en bureaux et les installations sont implantées dans ces locaux. UN 112 - وتشغل اللجنة حاليا مبنيين تستخدمهما كمكاتب وأماكن للإقامة.
    5. Prend note des questions dont le Comité permanent du Comité mixte doit être saisi en 1999, lors de l'examen du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2000-2001, concernant les services informatiques de la Caisse, le renforcement du rôle du bureau de Genève, la structure générale des effectifs du secrétariat de la Caisse et les besoins en bureaux supplémentaires; UN ٥ - تلاحظ أيضا المسائل المقرر أن تعالجها اللجنة الدائمة للمجلس في عام ١٩٩٩، في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، فيما يتعلق بخدمات الصندوق الحاسوبية، وتعزيز دور مكتب جنيف، وهيكل ملاك الموظفين اﻹجمالي ﻷمانة الصندوق، والحاجة إلى حيز مكتبي إضافي؛
    Les locaux commerciaux et les résidences de luxe, ainsi que les immeubles de bureaux à Hamilton, la capitale, restent les principaux moteurs de l'activité dans ce secteur, du fait des besoins en bureaux et en locaux commerciaux des entreprises internationales et des entreprises du secteur financier. UN بيد أن العقارات التجارية والعقارات السكنية الفاخرة والمباني المكتبية في العاصمة، هاملتون، ما زالت المحركات الرئيسية في أنشطة التشييد، الذي يحرك الطلب فيه تحديدا الحاجة إلى حيز للمكاتب التجارية اللازمة للقطاع المالي وقطاع الأعمال التجارية الدولية.
    De plus, le Département a appuyé la planification et facilité la transformation des présences des Nations Unies en Guinée-Bissau et dans la République centrafricaine en bureaux intégrés de consolidation de la paix, et il donne actuellement des conseils au Département des affaires politiques sur la mise en place d'un centre régional de prévention des conflits en Afrique de l'Ouest. UN وعلاوة على ذلك، دعمت الإدارة العمل التخطيطي وساعدت في تحويل كياني الأمم المتحدة الموجودين في غينيا الاستوائية وجمهورية أفريقيا الوسطى إلى مكتبين متكاملين لبناء السلام، وهي تقدم حالياً المشورة إلى إدارة الشؤون السياسية بشأن إنشاء مركز إقليمي لمنع نشوب النزاعات في غرب أفريقيا.
    Les activités de coopération technique du Centre ont pu être renforcées grâce à l'affectation de membres de son personnel sur le terrain et à la trans-formation des bureaux extérieurs du PNUCID en bureaux extérieurs du Bureau pour le contrôle des drogues et la prévention du crime. UN وتعززت كذلك قدرة المكتب على تقديم التعاون التقني بتعيين موظفين ميدانيين تابعين للمركز الدولي لمنع الجريمة وتحويل المكاتب الميدانية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات إلى مكاتب ميدانية تابعة لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد