ويكيبيديا

    "en cage" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في قفص
        
    • في القفص
        
    • فى قفص
        
    • في أقفاص
        
    • في الأقفاص
        
    • إلى القفص
        
    • الحبيسة
        
    • بالقفص
        
    • فى أقفاص
        
    • المحبوس
        
    • بالأقفاص
        
    • داخل قفص
        
    • كايج ويزدوم
        
    • داخل أقفاص
        
    Imaginez que l'on mette un oiseau en cage et qu'on le prive de nourriture jusqu'à ce qu'il meure. UN تصوروا طيرا وُضع في قفص وحُرم من الأكل إلى أن مات.
    Si vous la traitez comme un animal en cage, elle agira en tant que tel. Open Subtitles إن عاملتموها كحيوان في قفص فستتصرّف كأنّها كذلك.
    Essaye de me mettre en cage comme un animal, et tu verras que j'ai des griffes et des dents. Open Subtitles حاولوا وضعي في قفص مثل الحيوان، اكتشفوا أنني أملك مخالب وأسنان
    Je commanderais une pizza, et on pourra regarder combat en cage. Open Subtitles سأطلب البيتزا وبإمكاننا مشاهدة العراك في القفص
    Au moins, j'aurai plus de barreaux, plus de vie en cage ! Open Subtitles لقد انتهيت من القضبان والزنزانة والعيش فى قفص
    Avec ce genre d'attitude, une fois sortie d'ici, j'ai dans l'idée de laisser en cage et de prendre ton compagnon. Open Subtitles حيث بخروجي من هنا لم اكن لاتركك في قفص واخد صديقك الصغير
    Qui avait à prouver au monde qu'il était plus qu'un survivant, mais qu'il pouvait mettre en cage le roi de la jungle. Open Subtitles مَن اضطر ان يُثبت للعالم هذا لم يكن أحد الناجين وحسب، بَل حُبسَ في قفص ملك الغابة.
    Nous savons qu'il gardait sa dernière femme en cage. Open Subtitles يمكننا التحدث إلى حقيقة أنه حبس زوجته السابقه في قفص
    Maintenez un homme en cage et il va se comporter comme un animal. Open Subtitles حبس رجل في قفص سيجعله يبدأ في التصرف كحيوان
    Et si je ne suis pas d'accord, tu me mettras en cage à côté de papa ? Open Subtitles ولو لم أوافق على هذا ماذا، ستسجنيني في قفص مع أبي؟
    Je ne suis pas un chien que tu peux garder en cage. Open Subtitles ايفلين أنا لست كلبا لتبقيني محبوسا في قفص
    Je m'en remettrai quand votre cyborg sera en cage. Open Subtitles سأتجاوز الأمر حين يوضع إنسانِك الآلي في قفص
    Et combien de temps proposes-tu qu'on le garde en cage ? Open Subtitles ولكم من الوقت تقترح أن نحبسه في قفص ؟
    - Personne ne me mettra en cage. - Je veux vous aimer. Open Subtitles أنا لا أريد أن أضعك في القفص .. أريد أن أحبك
    Pourquoi servez-vous ceux qui vous ont mis en cage ? Open Subtitles لماذا تخدم هؤلاء الذين حبسوك في القفص
    Ils ne devraient pas être enfermés en cage dans cette maison et vous le savez. Open Subtitles لا يجب احتجازهم في القفص وتعي ذلك
    Il est diabolique. Il n'a pas de cœur. Et entre autres bienfaits, il nous a mis en cage ! Open Subtitles ليس لديه قلب من الأشياء التى فعلها لنا, هو احتجازنا فى قفص
    Vivre en cage, ça a un certain côté romantique. Open Subtitles بالطبع المعيشة فى قفص له الكثير من المزايا الرومانسية
    Et tu nous as donné notre liberté, alors que d'autres nous auraient gardés en cage. Open Subtitles وأنت أعطانا الحرية حيث آخرين قد تبقى لنا في أقفاص.
    ♪ Je ne vaux pas mieux ♪ que les animaux du zoo en cage. Open Subtitles ♪ لذا فأنا لستُ أفضل من الحيوانات الجالسة في الأقفاص في حديقة الحيوانات♪
    Ne vous en faites pas. Je vais le remettre en cage. Open Subtitles لا تقلق لأمره سأعيده إلى القفص
    Ce que je trouvais étrange, c'est qu'il voyageait avec des animaux en cage comme on en voit dans les zoos de l'Est. Open Subtitles وما أجده مزعجاً أيضاً أنه يسافر مع كثير من الحيوانات الحبيسة كما لو أنك تنظر لغابة شرقية
    Tu as dis que je pouvais faire ce que je voulais, mais tu me gardes ici comme rat en cage. Open Subtitles قلت أنني حرّة كي أفعل ما أريد، ولكنك تبقيني هنا كالفأرة بالقفص.
    Mais on ne met pas tous les oiseaux en cage. Open Subtitles و لكنى أذكر نفسى أن بعض الطيور لم تخلق لتحبس فى أقفاص
    On dirait un animal en cage. Open Subtitles إنه متحمس في دكة البدلاء مثل الحيوان المحبوس
    - Pas enfermés en cage. Open Subtitles ليسَ عندما يكونون محبوسين بالأقفاص
    Ils seront mis en cage sous projecteur et porteront cul-nu des robes de chambres d'hopital le reste de leur vie. Open Subtitles سيكون داخل قفص تحت تسليط الضوء نرتدي على مؤخرتنا فساتين في المستشفى كالحمير لبقية حياتنا
    Je voulais que vous sachiez qu'hier soir, j'ai regardé une vidéo qui m'a vraiment impressionné, La Sagesse en cage. Open Subtitles قمت بمشاهدة أشرطة مذهلة بعنوان " كايج ويزدوم"
    Dans le cadre de la Commission générale des pêches pour la Méditerranée, les travaux se poursuivent pour définir et mettre en œuvre des indicateurs de viabilité de l'aquaculture et élaborer des outils pour l'aquaculture en cage en Méditerranée. UN ويتواصل العمل، في إطار اللجنة العامة لمصائد الأسماك في البحر الأبيض المتوسط، على تحديد وتطبيق مؤشرات استدامة تربية المائيات، وإعداد أدوات لتربية المائيات داخل أقفاص في البحر الأبيض المتوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد