Imaginez que l'on mette un oiseau en cage et qu'on le prive de nourriture jusqu'à ce qu'il meure. | UN | تصوروا طيرا وُضع في قفص وحُرم من الأكل إلى أن مات. |
Si vous la traitez comme un animal en cage, elle agira en tant que tel. | Open Subtitles | إن عاملتموها كحيوان في قفص فستتصرّف كأنّها كذلك. |
Essaye de me mettre en cage comme un animal, et tu verras que j'ai des griffes et des dents. | Open Subtitles | حاولوا وضعي في قفص مثل الحيوان، اكتشفوا أنني أملك مخالب وأسنان |
Je commanderais une pizza, et on pourra regarder combat en cage. | Open Subtitles | سأطلب البيتزا وبإمكاننا مشاهدة العراك في القفص |
Au moins, j'aurai plus de barreaux, plus de vie en cage ! | Open Subtitles | لقد انتهيت من القضبان والزنزانة والعيش فى قفص |
Avec ce genre d'attitude, une fois sortie d'ici, j'ai dans l'idée de laisser en cage et de prendre ton compagnon. | Open Subtitles | حيث بخروجي من هنا لم اكن لاتركك في قفص واخد صديقك الصغير |
Qui avait à prouver au monde qu'il était plus qu'un survivant, mais qu'il pouvait mettre en cage le roi de la jungle. | Open Subtitles | مَن اضطر ان يُثبت للعالم هذا لم يكن أحد الناجين وحسب، بَل حُبسَ في قفص ملك الغابة. |
Nous savons qu'il gardait sa dernière femme en cage. | Open Subtitles | يمكننا التحدث إلى حقيقة أنه حبس زوجته السابقه في قفص |
Maintenez un homme en cage et il va se comporter comme un animal. | Open Subtitles | حبس رجل في قفص سيجعله يبدأ في التصرف كحيوان |
Et si je ne suis pas d'accord, tu me mettras en cage à côté de papa ? | Open Subtitles | ولو لم أوافق على هذا ماذا، ستسجنيني في قفص مع أبي؟ |
Je ne suis pas un chien que tu peux garder en cage. | Open Subtitles | ايفلين أنا لست كلبا لتبقيني محبوسا في قفص |
Je m'en remettrai quand votre cyborg sera en cage. | Open Subtitles | سأتجاوز الأمر حين يوضع إنسانِك الآلي في قفص |
Et combien de temps proposes-tu qu'on le garde en cage ? | Open Subtitles | ولكم من الوقت تقترح أن نحبسه في قفص ؟ |
- Personne ne me mettra en cage. - Je veux vous aimer. | Open Subtitles | أنا لا أريد أن أضعك في القفص .. أريد أن أحبك |
Pourquoi servez-vous ceux qui vous ont mis en cage ? | Open Subtitles | لماذا تخدم هؤلاء الذين حبسوك في القفص |
Ils ne devraient pas être enfermés en cage dans cette maison et vous le savez. | Open Subtitles | لا يجب احتجازهم في القفص وتعي ذلك |
Il est diabolique. Il n'a pas de cœur. Et entre autres bienfaits, il nous a mis en cage ! | Open Subtitles | ليس لديه قلب من الأشياء التى فعلها لنا, هو احتجازنا فى قفص |
Vivre en cage, ça a un certain côté romantique. | Open Subtitles | بالطبع المعيشة فى قفص له الكثير من المزايا الرومانسية |
Et tu nous as donné notre liberté, alors que d'autres nous auraient gardés en cage. | Open Subtitles | وأنت أعطانا الحرية حيث آخرين قد تبقى لنا في أقفاص. |
♪ Je ne vaux pas mieux ♪ que les animaux du zoo en cage. | Open Subtitles | ♪ لذا فأنا لستُ أفضل من الحيوانات الجالسة في الأقفاص في حديقة الحيوانات♪ |
Ne vous en faites pas. Je vais le remettre en cage. | Open Subtitles | لا تقلق لأمره سأعيده إلى القفص |
Ce que je trouvais étrange, c'est qu'il voyageait avec des animaux en cage comme on en voit dans les zoos de l'Est. | Open Subtitles | وما أجده مزعجاً أيضاً أنه يسافر مع كثير من الحيوانات الحبيسة كما لو أنك تنظر لغابة شرقية |
Tu as dis que je pouvais faire ce que je voulais, mais tu me gardes ici comme rat en cage. | Open Subtitles | قلت أنني حرّة كي أفعل ما أريد، ولكنك تبقيني هنا كالفأرة بالقفص. |
Mais on ne met pas tous les oiseaux en cage. | Open Subtitles | و لكنى أذكر نفسى أن بعض الطيور لم تخلق لتحبس فى أقفاص |
On dirait un animal en cage. | Open Subtitles | إنه متحمس في دكة البدلاء مثل الحيوان المحبوس |
- Pas enfermés en cage. | Open Subtitles | ليسَ عندما يكونون محبوسين بالأقفاص |
Ils seront mis en cage sous projecteur et porteront cul-nu des robes de chambres d'hopital le reste de leur vie. | Open Subtitles | سيكون داخل قفص تحت تسليط الضوء نرتدي على مؤخرتنا فساتين في المستشفى كالحمير لبقية حياتنا |
Je voulais que vous sachiez qu'hier soir, j'ai regardé une vidéo qui m'a vraiment impressionné, La Sagesse en cage. | Open Subtitles | قمت بمشاهدة أشرطة مذهلة بعنوان " كايج ويزدوم" |
Dans le cadre de la Commission générale des pêches pour la Méditerranée, les travaux se poursuivent pour définir et mettre en œuvre des indicateurs de viabilité de l'aquaculture et élaborer des outils pour l'aquaculture en cage en Méditerranée. | UN | ويتواصل العمل، في إطار اللجنة العامة لمصائد الأسماك في البحر الأبيض المتوسط، على تحديد وتطبيق مؤشرات استدامة تربية المائيات، وإعداد أدوات لتربية المائيات داخل أقفاص في البحر الأبيض المتوسط. |