ويكيبيديا

    "en carbone" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الكربون
        
    • للكربون
        
    • الكربوني
        
    • إلى كربون
        
    • كربوني
        
    • كثافة كربونية
        
    • من الانبعاثات الكربونية
        
    Cependant, les combustibles fossiles ayant une forte teneur en carbone entrent encore pour une large part dans la consommation d'énergie primaire. UN غير أن الوقود الأحفوري ذا المحتوى العالي من الكربون لا يزال يشكل نسبة عالية من استهلاك الطاقة الأولية.
    Les hydrocarbures se décomposent en hydrogène, qui dégage, et en carbone qui produit du dioxyde de carbone en présence d'oxygène. UN وتتحلل الايدروكربونات الى ايدروجين يتصاعد عند السطح وكربون يغلي كثاني أكسيد الكربون عند توفر اﻷكسجين.
    Cette mesure devrait également favoriser une augmentation des produits et des services plus sobres en carbone. UN ويفترض أن تؤدي الحوافز السعرية أيضا إلى حفز إنتاج المزيد من المنتجات والخدمات الأقل إطلاقا لانبعاثات الكربون.
    Dans certains pays, la politique énergétique s'inscrit dans le cadre de l'évolution vers une économie sobre en carbone. UN وبالنسبة لبعض البلدان، ترتبط سياسة الطاقة بالسير باتجاه اقتصاد قليل الكربون.
    iv) L'élaboration de stratégies de communication, concernant notamment les effets des changements climatiques sur la santé humaine et l'adoption de modes de consommation sobres en carbone. UN وضع استراتيجيات للاتصال بشأن مجالات تشمل تأثير تغير المناخ على صحة الإنسان وأنماط الاستهلاك الخفيضة الكربون.
    Elle étudie les moyens de renforcer la coopération pour le développement de technologies sûres et durables, économes en carbone. UN والاتحاد الأوروبي بصدد مناقشة سبل تعزيز التعاون في مجال التكنولوجيات المنخفضة الكربون المأمونة والمستدامة.
    La Grèce continue d'appuyer vigoureusement le financement des projets d'adaptation et d'atténuation aux changements climatiques et l'utilisation de combustibles à faible teneur en carbone. UN واليونان تواصل دعمها القوي لتمويل مشاريع التكيف والتخفيف من آثار تغير المناخ واستراتيجيات التنمية المنخفضة الكربون.
    Affirmant qu'il importe d'élaborer pour la Méditerranée des stratégies communes de développement sobres en carbone, UN وإذ يعلنون ضرورة اغتنام الفرص من أجل تطبيق استراتيجيات إنمائية مشتركة منخفضة الكربون في منطقة البحر الأبيض المتوسط،
    :: Comment favoriser le développement dans un monde sobre en carbone. UN :: السبيل إلى التنمية في عالم يحد الكربون من إمكاناته
    La croissance durable et l'adoption d'un système économique peu polluant en carbone offrent d'immenses possibilités sur le plan commercial. UN وهناك فرص تجارية هائلة يوفرها النمو المستدام والتحول نحو اقتصاد تنخفض فيه مستويات انبعاثات الكربون.
    Si la hausse du prix de l'énergie est censée améliorer l'efficacité, le prélèvement d'une taxe sur la teneur en carbone du combustible utilisé incite à réduire les émissions de CO2 en changeant de combustible. UN وفي الوقت الذي يوفر فيه رفع سعر الطاقة حوافز على تحسين الكفاءة يوفر فرض ضرائب على نسبة الكربون في مدخلات الوقود حوافز على خفض انبعاثات ثاني اكسيد الكربون عن طريق تغيير الوقود.
    Dans certains pays, tel le Royaume—Uni, le combustible choisi pour les nouvelles centrales électriques a une moindre teneur en carbone. UN وفي بعض البلدان مثل المملكة المتحدة يتميز الوقود المفضل لمحطات توليد الطاقة الجديدة بقلة كثافة الكربون فيه.
    La teneur actuelle de l'atmosphère en carbone est d'environ 760 GtC. UN وبالمقارنة، يبلغ حجم الكربون في الغلاف الجوي حاليا حوالي ٧٦٠ غيغاطن من الكربون.
    Il s'agit d'utiliser des sources et des vecteurs d'énergie à faible teneur en carbone ou sans carbone. UN وتنطوي عملية إزالة الكربون على التحول الى مصادر وحوامل للطاقة منخفضة الكربون أو خالية من الكربون.
    La viabilité du transport de fret dépend de la capacité de mettre en place des systèmes de transport économes en carburant, d'un bon rapport coût-efficacité, respectueux de l'environnement, sobres en carbone et résilients au climat. UN وتتطلب الاستدامة في مجال نقل البضائع توافر القدرة على تقديم خدمات نقل اقتصادية من حيث استهلاك الوقود وفعالة من حيث التكلفة ومراعية للبيئة ومنخفضة الكربون وقادرة على التأقلم مع تغير المناخ.
    En 2005, on estimait que la teneur en carbone total de ces écosystèmes à 638 milliards de tonnes, soit une quantité supérieure à la quantité de carbone actuellement présente dans l'atmosphère. UN وكمية الكربون في الغابات هي الآن أكثر من كميته في الغلاف الجوي.
    Un soutien accru à la restructuration et à la réorientation vers des politiques énergétiques nationales faisant appel à des sources à faible teneur en carbone est nécessaire. UN وينبغي تقديم دعم متزايد لإعادة هيكلة وتوجيه السياسات الوطنية للحد من انبعاثات الكربون والطاقة.
    :: Face aux changements climatiques, il importe au plus haut point d'accélérer la mise au point de technologies utilisant des sources d'énergie à faible teneur en carbone. UN :: تغير المناخ يجعل الاستحداث المكثف لتكنولوجيات الطاقة المنخفضة الكربون أولوية عالية.
    Les marchés des produits énergétiques à faible teneur en carbone devraient prendre un essor considérable. UN ومن المتوقع أن يطرأ نمو كبير جداً على أسواق منتجات الطاقة القليلة الكربون.
    C'est pourquoi, il importe tout particulièrement de saisis toutes les occasions de rendre plus propres les combustibles fossiles et d'en diminuer la teneur en carbone. UN ولذا فإن من الضروري استغلال جميع الفرص التي تجعل من استهلاك الوقود الأحفوري استهلاكا أنظف وأقل استخداما للكربون.
    La teneur en carbone des cendres devrait être réduite au minimum. UN وينبغي تقليل المحتوى الكربوني في الرماد إلى أدنى حد.
    L'arbre mort est donc un réservoir perdu et puisqu'il ne peut plus absorber de dioxyde de carbone atmosphérique et le transformer en carbone organique, c'est également un puits qui cesse de fonctionner. UN ومن ثم تفقد الشجرة الميتة وظيفتها كخزان، وبما أنها لا تستطيع امتصاص ثاني أكسيد الكربون الموجود في الغلاف الجوي وتحويله إلى كربون عضوي، فإنها تفقد دورها كمصرف أيضاً.
    Sa structure est en acier à faible teneur en carbone avec une charge d'essai de 154,800 Kilos Pascal. Open Subtitles كان لديها هيكل فولاذي كربوني مع مقاومة قدرها 22.450 لكلّ بوصة مربعة
    Ce processus est encore renforcé par le passage à des sources d'énergie renouvelables ou à des combustibles fossiles à moindre intensité en carbone. UN ويواصَل تعزيز هذه العملية بالتحوّل نحو مصادر طاقة متجدِّدة و/أو وقود أُحفوري ذي كثافة كربونية أدنى.
    34. On compte améliorer la crédibilité en réduisant les émissions du Centre international de Vienne pour en faire un lieu " neutre en carbone " . UN 34- وأضاف بأن ثمة خططاً تهدف إلى تعزيز المصداقية من خلال جعل مركز فيينا الدولي " صديقا للبيئة بالحد من الانبعاثات الكربونية فيه " وكذلك " محايداً من حيث أثر الكربون " بخلوّه منه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد