en cas d'urgence ou dans les cas graves, ce n'est qu'occasionnellement que les patients sont transférés à l'hôpital. | UN | ونادرا ما يحال السجناء إلى المستشفيات في حالات الطوارئ أو اﻷمراض الخطيرة. |
Grâce à la rapidité et à la souplesse de leur déploiement, les Volontaires constituent une précieuse ressource pour remédier aux insuffisances des capacités en cas d'urgence ou d'accroissement des besoins. | UN | فالسرعة والمرونة في نشر المتطوعين تجعل منهم موردا قيّما لسد الفجوات في القدرات في حالات الطوارئ أو في أوقات الذروة. |
en cas d'urgence ou de forte demande, l'organisme titulaire de l'accord à long terme jouit d'un accès prioritaire au bien ou service visé par l'accord. | UN | :: في حالات الطوارئ أو الطلب المرتفع، تتمتع الجهة صاحبة الاتفاق الطويل الأجل بالأولوية في الحصول على السلعة أو الخدمة المعنية. |
Les Maisons d'enfants du FOREM accueillent les enfants de demandeurs d'emploi en cas d'urgence ou de dépannage. | UN | 256- تستقبل دور الأطفال التابعة لوزارة العمل والتدريب أطفال الباحثين عن عمل في حالات الطوارئ أو من باب المساعدة. |
Les longs trajets pour se rendre à la maternité, notamment en cas d'urgence ou de complications et la formation inadéquate des sages-femmes sont probablement des facteurs plus importants. | UN | والعوامل الأرجح أن تكون سبباً في ذلك هي طول المسافة التي ينبغي قطعها للوصول إلى مراكز التوليد وخاصة في حالات الطوارئ أو التعقيدات، وعدم كفاية التدريب المقدم للقابلات. |
Dans certains cas, les établissements ne disposent pas d'assez d'ambulances pour transporter les patients à l'hôpital en cas d'urgence ou fournir des services aux patients de manière efficace. | UN | وفي بعض الحالات لا تتوفر في مرافق الرعاية الصحية عربات إسعاف كافية لنقل المرضى إلى المستشفيات في حالات الطوارئ أو لتوفير الخدمات إلى المرضى بصورة فعالة. |
:: < < WebForce emergency communication points > > : mettre à disposition un moyen d'accès aux réseaux de communication en cas d'urgence ou de catastrophe naturelle ou humanitaire, pour compléter notre engagement auprès de l'UIT | UN | :: WebForce emergency communication points: إتاحة إمكانية الوصول إلى شبكات الاتصال في حالات الطوارئ أو حالات الكوارث الطبيعية أو الإنسانية من أجل إتمام التزامنا لدى الاتحاد الدولي للاتصالات. |
Parmi les types de détention administrative examinés par le Groupe de travail figurent notamment la détention provisoire, la détention en cas d'urgence ou de situation exceptionnelle, la détention dans le cadre de la lutte antiterroriste, la détention de migrants et la détention administrative pénale. | UN | ومن أنواع الاحتجاز الإداري التي نظر فيها الفريق العامل الحبس الاحتياطي، والاحتجاز في حالات الطوارئ أو في الحالات الاستثنائية، والاحتجاز لاعتبارات مكافحة الإرهاب، واحتجاز المهاجرين، والاحتجاز الإداري بموجب قانون العقوبات. |
:: Afin d'apporter une assistance rapide et efficace aux États attaqués ou menacés de l'être par des terroristes avec des armes de destruction massive, il faudrait mettre en place des mécanismes internationaux d'assistance mutuelle en cas d'urgence ou renforcer ceux qui existent déjà, mesures qui revêtent une importance particulière pour les États fragiles; | UN | :: بغية كفالة تقديم مساعدة فورية وفعالة إلى تلك الدول التي تتعرض لهجوم أو تهديد بالهجوم من قِبل إرهابيين بأسلحة الدمار الشامل، ينبغي وضع آليات دولية للمساعدة المتبادلة في حالات الطوارئ أو تعزيز تلك الآليات. |
11. a) Toutes les personnes ont le droit de ne pas être expulsées de leurs foyers ou de leurs terres aux fins ou par suite de décisions ou d'actions ayant une incidence sur l'environnement, sauf en cas d'urgence ou en raison d'un objectif impérieux dans l'intérêt de l'ensemble de la société qui ne serait pas autrement réalisable. | UN | ١١- )أ( للناس جميعا الحق في عدم اجلائهم عن منازلهم أو أراضيهم لغرض قرارات أو إجراءات تؤثر في البيئة أو نتيجة لها، إلا في حالات الطوارئ أو لغرض مُلجئ يقيد المجتمع ككل ولا يمكن بلوغه بوسائل أخرى. |
a) La page " Appui consultatif " contient des informations sur la manière dont UN-SPIDER apporte un appui technique consultatif aux pays, soit par le biais de missions en cas d'urgence ou de catastrophe, soit par des activités de formation. | UN | (أ) تحتوي صفحة " الدعم الاستشاري " في البوَّابة على معلومات محدَّدة عن كيفية توفير برنامج سبايدر الدعم الاستشاري التقني للبلدان، إما من خلال البعثات، في حالات الطوارئ أو الكوارث، أو من خلال أنشطة التدريب. |
Plusieurs organismes des Nations Unies utilisent des mécanismes ou des fonds de financement anticipé internes qui sont approvisionnés au niveau du siège en cas d'urgence ou de crise; ce sont des instruments de premier recours, dont les équipes de pays peuvent disposer sans délai, souvent quelques heures après en avoir fait la demande. | UN | 126- وتستخدم وكالات عديدة تابعة للأمم المتحدة آليات التمويل المسبق الداخلية() أو صناديق تزود بالموارد على صعيد المقر في حالات الطوارئ أو الأزمات، وهذه أدوات الملاذ الأول، وهي متاحة للأفرقة القطرية للوهلة الأولى، وغالباً في غضون بضع ساعات من طلبها. |
Plusieurs organismes des Nations Unies utilisent des mécanismes ou des fonds de financement anticipé internes qui sont approvisionnés au niveau du siège en cas d'urgence ou de crise; ce sont des instruments de premier recours, dont les équipes de pays peuvent disposer sans délai, souvent quelques heures après en avoir fait la demande. | UN | 126 - وتستخدم وكالات عديدة تابعة للأمم المتحدة آليات التمويل المسبق الداخلية() أو صناديق تزود بالموارد على صعيد المقر في حالات الطوارئ أو الأزمات، وهذه أدوات الملاذ الأول، وهي متاحة للأفرقة القطرية للوهلة الأولى، وغالباً في غضون بضع ساعات من طلبها. |