ويكيبيديا

    "en cas de chômage" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في حالة البطالة
        
    • في حالات البطالة
        
    • أثناء البطالة
        
    • في حال البطالة
        
    • في حالة بطالة
        
    • في فترات التعطل عن
        
    • الخاص بالبطالة
        
    Le Comité note que selon les auteurs, en cas de chômage ou de maladie, ils ne perçoivent pas des prestations supplémentaires, qui seraient la contrepartie de l'imposition à laquelle ils sont soumis. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بما جاء على لسان أصحاب البلاغ من أنهم لا يتلقون استحقاقات إضافية في حالة البطالة أو المرض قالوا إنها مقابل للضريبة المفروضة عليهم.
    Le droit à la sécurité sociale en cas de chômage est régi par la loi sur l'emploi et l'assurance en cas de chômage, que nous avons présentée dans notre Rapport initial. UN يخضع الحق في التأمين الاجتماعي في حالة البطالة لقانون العمل والتأمين في حالة البطالة، الذي عرض في التقرير اﻷولي.
    Néanmoins, du fait qu'ils ne sont pas couverts par cette loi, ceux-ci ne bénéficient d'aucune forme de sécurité sociale en cas de chômage ou de maternité. UN ورغم ذلك، فإن استبعاد هؤلاء العمال من القانون يتركهم دون أي شكل من أشكال الضمان الاجتماعي في حالة البطالة أو إجازة اﻷمومة.
    Les programmes de travaux publics sont devenus de très importants instruments de création d'emplois en cas de chômage élevé ou chronique ou en période de crise. UN 45 - وقد تطورت برامج الأشغال العامة لتصبح أدوات رئيسية من أدوات السياسات التي يمكن من خلالها إيجاد فرص عمل في حالات البطالة العالية أو المزمنة، أو في أوقات الأزمات.
    93. L'article 32 de la Constitution garantit à chacun le droit au travail, au libre choix de son travail, à la protection au travail et à une aide matérielle en cas de chômage temporaire, et tous les emplois sont accessibles à tous sur un pied d'égalité. UN 93- وفقاً للمادة 32 من دستور جمهورية مقدونيا، لكل شخص الحق في العمل، وفي اختيار عمله بحرية، وفي سلامته أثناء العمل، وتعويض البطالة أثناء البطالة المؤقتة.
    Article 11. Situation des femmes sur le marché du travail et mesures de protection sociale en cas de chômage UN المـــادة ١١ - حالــة المرأة فــي سوق العمل والتدابير المتعلقة بالضمان الاجتماعي في حال البطالة
    À cet égard, il recommande en particulier qu'une attention accrue soit accordée au plein exercice par les membres de la communauté gitane des droits au logement, à l'enseignement, au travail et à la protection en cas de chômage. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بوجه خاص بزيادة الاهتمام بتمتع أفراد جماعة الغجر تمتعا متساويا بالحقوق في السكن والتعليم والعمل والحماية في حالة البطالة.
    Cette loi sur l'emploi comportait essentiellement trois volets : toute personne qui cherchait activement un emploi bénéficiait de l'aide d'un service de recrutement, une formation lui était fournie chaque fois que nécessaire et un revenu d'appoint lui était versé en cas de chômage. UN ويستند قانون العمل هذا إلى نهج ذي ثلاثة عناصر. فأتيحت المساعدة للوساطة في إيجاد الوظائف لكل شخص يبحث جادا عن عمل، وأتيح التدريب عند الضرورة وقدم الدعم المالي في حالة البطالة.
    Cette loi sur l'emploi comportait essentiellement trois volets : toute personne qui cherchait activement un emploi bénéficiait de l'aide d'un service de recrutement, une formation lui était fournie chaque fois que nécessaire et un revenu d'appoint lui était versé en cas de chômage. UN ويستند قانون العمل هذا إلى نهج ذي ثلاثة عناصر. فأتيحت المساعدة للوساطة في إيجاد الوظائف لكل شخص يبحث جادا عن عمل، وأتيح التدريب عند الضرورة وقدم الدعم المالي في حالة البطالة.
    328. en cas de chômage complet, le travailleur à temps plein peut bénéficier d'allocations pour tous les jours de la semaine, à l'exception du dimanche. UN 328- في حالة البطالة التامة، يمكن للعامل المتفرغ أن يستفيد من إعانات عن كل أيام الأسبوع، باستثناء يوم الأحد.
    D'après la Constitution de la République de Macédoine, chaque citoyen a le droit de travailler, le droit de choisir librement un emploi et le droit d'être protégé au travail et droit à un soutien financier en cas de chômage. UN وطبقا لدستور جمهورية مقدونيا يتمتع كل مواطن بالحق في العمل، وبحرية اختيار العمل، وتوفير الحماية له أثناء العمل، وتوفير الدعم المالي له في حالة البطالة.
    Le rôle de ces bureaux devra également être renforcé pour l'application des critères déterminant l'allocation des prestations, en particulier de l'assurance-maladie, en cas de chômage. UN كما يجب تعزيز دور هذه المكاتب في مجال الوفاء بالمعايير المتعلقة بتوزيع الاستحقاقات، ولا سيما استحقاقات الرعاية الصحية في حالة البطالة.
    L'article 14 de la loi sur l'emploi et le régime de protection sociale en cas de chômage porte sur les migrations de main-d'œuvre. UN 104 - وتتصل بهجرة اليد العاملة أيضاً المادة 14 من القانون المتعلقة بالعمالة وشبكة الضمان الاجتماعي في حالة البطالة.
    G. Intégration et protection sociales en cas de chômage UN زاي - الاندماج الاجتماعي والحماية الاجتماعية في حالة البطالة
    Le Comité note que d'après l'auteur, en cas de chômage ou de maladie, les croupiers ne perçoivent pas de prestations supplémentaires en contrepartie de l'impôt auquel ils sont soumis. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بما جاء على لسان صاحب البلاغ من أنه لا يتلقى استحقاقات إضافية في حالة البطالة أو المرض مقابل الضريبة المفروضة عليه.
    139. En Estonie, tous les salariés bénéficient de l'assurance chômage, régime obligatoire destiné à indemniser les salariés en cas de chômage, de licenciement collectif ou d'insolvabilité de l'employeur. UN 139- وجميع الموظفين في إستونيا مشمولون بالتأمين ضد البطالة، وهو نوع من التأمين الإجباري لضمان التعويض على الموظفين في حالة البطالة والفصل الجماعي وإعسار أرباب العمل.
    L'article 41 de la Constitution dispose que l'État, dans les limites que lui imposent ses moyens et son développement économiques, doit prendre des mesures pour garantir le droit au travail, à l'éducation et à l'aide publique en cas de chômage, de vieillesse, de maladie et d'invalidité.. UN 118 - تنصّ المادة 41 على أن تتخذ الدولة، في حدود قدرتها الاقتصادية وتنميتها، تدابير فعَّالة لكفالة الحق في العمل والتعليم والمساعدة العامة في حالات البطالة وتقدُّم السن والمرض والإعاقة.
    b) Les citoyens ont le droit à une assurance en cas de chômage, de maladie, d'invalidité, de vieillesse ou dans les cas où ils sont privés de leurs moyens d'existence dans des situations hors de leur contrôle. UN (ب) يتمتع المواطنون بالحق في التأمين في حالات البطالة والمرض والعجز والشيخوخة أو فقدان سبل عيشهم لأسباب خارجة عن إرادتهم.
    c) Veiller à ce que tous aient une protection économique et sociale suffisante en cas de chômage, de maladie, de maternité, pour charge d'enfants, en cas de veuvage, d'incapacité et dans la vieillesse; UN (ج) كفالة حصول جميع الناس على حماية اقتصادية واجتماعية كافية في أثناء البطالة والمرض والولادة وتربية الأطفال وفي حالات الترمل والعجز والشيخوخة؛
    d) Nous élaborerons et appliquerons des politiques assurant une protection économique et sociale suffisante à tous en cas de chômage, de maladie, de maternité, pour charge d'enfants, en cas de veuvage ainsi qu'aux handicapés et aux personnes âgées; UN )د( وضع وتنفيذ سياسات تكفل حصول جميع الناس على حماية اقتصادية واجتماعية كافية في أثناء البطالة والمرض والولادة وتربية اﻷطفال وفي حالات الترمل والعجز والشيخوخة؛
    II. L'assurance-chômage en cas de chômage involontaire; UN ثانياً- تأمين البطالة، في حال البطالة غير الطوعية؛
    Par exemple, le chômeur souffrant d'une incapacité de travail permanente de minimum 33 % ne sera pas soumis à la règle de la diminution progressive des allocations en cas de chômage longue durée (www.emploi.belgique.be/defaultNews.aspx?id=37770). UN وعلى سبيل المثال، لا يخضع العاطلون الذين يعانون من عجز دائم عن العمل تبلغ نسبته 33 في المائة على الأقل لقاعدة التقليص التدريجي للإعانات في حالة بطالة لمدة طويلة (www.emploi.belgique.be/defaultNews.aspx?id=37770).
    21. Des politiques nationales doivent être élaborées pour que ceux qui vivent dans la pauvreté aient accès aux services sociaux de base, à des activités économiques offrant des moyens de subsistance durables, ainsi qu'à une protection sociale en cas de chômage, de maladie, de maternité et d'infirmité ou pendant la vieillesse. Pour ce faire, il conviendrait de prendre les mesures suivantes : UN ٢١ - ويمكن تيسير وضع سياسات وطنية لكفالة حصول الفقراء على الخدمات الاجتماعية اﻷساسية، والفرص الاقتصادية التي تعزز سبل العيش المستدامة، والحماية الاجتماعية في فترات التعطل عن العمل، والمرض، واﻷمومة، والعجز والتقدم في السن، وذلك عن طريق التدابير التالية:
    a) La prestation économique en cas de chômage, fixée à l'article précédent; UN )أ( الاستحقاق الاقتصادي الخاص بالبطالة والمنصوص عليه في المادة السابقة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد