ويكيبيديا

    "en cas de conflit armé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في حالة نشوب نزاع مسلح
        
    • في حالة النزاع المسلح
        
    • في حالات النزاع المسلح
        
    • في حالة نزاع مسلح
        
    • في حالة نشوب صراع مسلح
        
    • في حال نشوب نزاع مسلح
        
    • في حالة وقوع نزاع مسلح
        
    • في النزاعات المسلحة
        
    • في حالة الصراع المسلح
        
    • في حالات الصراع المسلح
        
    • في المنازعات المسلحة
        
    • في الصراعات المسلحة
        
    • أثناء النزاعات المسلحة
        
    • فيما يتعلق بالمنازعات المسلحة
        
    • خلال النزاعات المسلحة
        
    Le Chili met actuellement en œuvre la Convention de la Haye pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé, à laquelle il est devenu partie en 2009. UN وأصبحت شيلي طرفا في اتفاقية لاهاي لحماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح في 2009، وهي بصدد تنفيذها حاليا.
    La Colombie est partie à la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé et aux deux protocoles s'y rapportant. UN وكولومبيا طرف في اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح والبروتوكولين الملحقين بها.
    Convention de La Haye pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé, de 1954 UN اتفاقية لاهاي لسنة ١٩٥٤ المتعلقة بحماية الممتلكات الثقافية في حالة النزاع المسلح.
    Protection des droits et des biens culturels en cas de conflit armé UN حماية الحقوق والملكية الثقافية في حالات النزاع المسلح
    Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé et son règlement d'application UN اتفاقية حماية الممتلكات الثقافية في حالة نزاع مسلح واللائحة التنفيذية للاتفاقية
    La même année, elle a aussi signé la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé. UN وفي العام نفسه، وقعّت إثيوبيا أيضا على اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح.
    La Lituanie est un État partie à la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé, adoptée à La Haye en 1954, et à ses protocoles additionnels. UN وليتوانيا دولة طرف في اتفاقية لاهاي لعام 1954 لحماية الممتلكات الثقافية في حال نشوب نزاع مسلح وبروتوكولاتها.
    Le Mexique est partie à la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé et aux deux protocoles s'y rapportant. UN والمكسيك طرف في اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح وبروتوكوليها.
    " La protection des biens culturels en cas de conflit armé. UN حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح.
    " Le mandat de l'UNESCO dans la mise en oeuvre de la Convention de La Haye pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé " . UN ولاية اليونسكو في تنفيذ اتفاقية لاهاي لحماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح.
    Il rappelle que le droit d'habeas corpus ne souffre aucune exception ni dérogation, même en cas de conflit armé. UN وهو يؤكد مجدداً على أن الحق في المثول أمام المحكمة لا يخضع لأي استثناء أو تقييد حتى في حالة النزاع المسلح.
    En 2009, une table ronde a été organisée sur la protection du patrimoine culturel en cas de conflit armé. UN وفي عام 2009، نظمت مائدة مستديرة بشأن حماية الملكية الثقافية في حالة النزاع المسلح.
    L'article 27 dispose que l'État de résidence est tenu de respecter et de protéger les locaux consulaires, < < même en cas de conflit armé > > . UN وتنص المادة 27 على أن الدولة الموفد إليها تحترم وتحمي، `حتى في حالة النزاع المسلح`، المباني القنصلية.
    Le principe de leur application en cas de conflit armé ne nous semble pas remis en cause. UN ونرى أنه لا يبدو أن ثمة، من حيث المبدأ، جدال بشأن نفاذ معاهدات حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح.
    Protection des droits et des biens culturels en cas de conflit armé UN حماية الحقوق والملكية الثقافية في حالات النزاع المسلح
    Deuxième protocole relatif à la Convention de la Haye de 1954 pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé UN البروتوكول الثاني للاتفاقية الخاصة بحماية الممتلكات الثقافية في حالة نزاع مسلح
    La définition peut couvrir les situations d'occupation au sens des Règles de 1907 sur les lois et coutumes de la guerre sur terre, des Conventions de Genève de 1949 et de la Convention de La Haye de 1954 sur la protection des biens culturels en cas de conflit armé. UN ويمكن أن يشمل حالات الاحتلال كما تناولتها أنظمة لاهاي المتعلقة بقوانين وأعراف الحرب البرية لعام 1907 واتفاقيتا جنيف لعام 1949 واتفاقية لاهاي لحماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح لعام 1954.
    De 2005 à 2011, la Lituanie a été membre du Comité pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé. UN وفي الفترة الممتدة من عام 2005 إلى عام 2011 كانت ليتوانيا عضوا في لجنة حماية الممتلكات الثقافية في حال نشوب نزاع مسلح.
    Nous estimons qu'une attention particulière devrait être accordée à la Convention de La Haye de 1954 pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé. UN ونرى أنه يجب أن نولـي اهتماما خاصا لاتفاقية لاهاي لعام ١٩٥٤ لحمايــة الممتلكات الثقافية في حالة وقوع نزاع مسلح.
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires s'efforce également de renforcer les engagements des États Membres en matière de protection des civils en cas de conflit armé. UN ويسعى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أيضا إلى تعزيز التزامات الدول الأعضاء بحماية المدنيين في النزاعات المسلحة.
    En effet, la Convention de La Haye de 1954 ne porte que sur la protection des biens culturels en cas de conflit armé. UN وفي الحقيقة، إن اتفاقية لاهاي لعام 1954 لا تنطبق إلا على حماية الملكية الثقافية في حالة الصراع المسلح.
    96. Les femmes et les fillettes étant de plus en plus en danger en cas de conflit armé, la violence à l'égard des femmes est devenue un problème grave. UN ٩٦ - ومع تزايد تعرض النساء والفتيات للضرر في حالات الصراع المسلح ظهرت مسألة استخدام العنف ضد المرأة بوصفها مشكلة خطيرة.
    La Grèce procède aux démarches qui doivent conduire à la ratification du Statut et du Protocole facultatif II additionnel à la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé. UN وقالت إن اليونان في صدد التصديق على النظام الأساسي والبروتوكول الثاني لاتفاقية حماية الملكية الثقافية في المنازعات المسلحة.
    Par exemple, le Groupe d'exécution sur la protection des civils en cas de conflit armé du Comité exécutif pour les affaires humanitaires élabore un plan de marche annoté pour la protection des réfugiés et des personnes déplacées. UN وعلى سبيل المثال، يعمل فريق التنفيذ لحماية المدنيين في الصراعات المسلحة المنبثق عن اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية التابعة للأمانة العامة بشأن خارطة طريق مفصّلة لحماية اللاجئين والمشردين.
    Le Comité a également précisé que, certains éléments du droit à un procès équitable étant garantis par le droit international humanitaire en cas de conflit armé, il n'y a aucune justification à ce qu'il soit dérogé à cette garantie dans d'autres situations d'urgence. UN وذكرت اللجنة أيضاً أن الاشتراط الجوهري الخاص بتوفير محاكمة عادلة لا يجوز عدم التقيد به في حالات الطوارئ الأخرى ما دام القانون الإنساني الدولي يضمن أركان المحاكمة العادلة أثناء النزاعات المسلحة.
    Lorsque la législation interdit au personnel des SSP de prendre part à certaines activités relevant de la police ou des forces armées, elle n'indique pas clairement si les dispositions concernées s'appliquent uniquement en temps de paix ou aussi en cas de conflit armé. UN وفي حين تحظر التشريعات على موظفي الشركات الأمنية الخاصة القيام بأنشطة محددة تضطلع بها الشرطة والقوات المسلحة، فإن من غير الواضح ما إذا كانت الأحكام ذات الصلة تنطبق في أوقات السلم فقط أو خلال النزاعات المسلحة أيضاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد