ويكيبيديا

    "en cas de décès d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في حالة وفاة
        
    • عند وفاة
        
    • في حال وفاته
        
    • حال وفاة
        
    * Frais de rapatriement du corps en cas de décès d'un travailleur migrant pris en charge par l'employeur; UN تحمل رب العمل لجميع نفقات إعادة الجثة في حالة وفاة العامل المهاجر؛
    :: Pour la première fois, l'employé a droit à deux jours de congés payés en cas de décès d'un parent, jusqu'au deuxième degré. UN :: للمرة الأولى أصبح من حق الموظف إجازة يومين مدفوعي الأجر في حالة وفاة قريب حتى الدرجة الثانية.
    en cas de décès d'un assuré, l'Institut assure les prestations suivantes : UN ٠٩١- استحقاقات عن الوفاة: في حالة وفاة المؤمن عليه، تقدم المؤسسة الاستحقاقات التالية:
    :: 4 jours de congés pour raisons personnelles en cas de décès d'un membre proche de la famille; UN :: منح إجازة لأسباب إنسانية عند وفاة أحد أعضاء الأسرة المقربين؛
    43. Le Comité recommande à l'État partie d'adopter un cadre législatif pour garantir l'octroi de permis de séjour temporaires aux proches, en cas de décès d'un travailleur migrant ou de dissolution du mariage, conformément à l'article 50 de la Convention. UN 43- وتوصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف إطاراً قانونياً يضمن منح تراخيص إقامة مؤقتة لأفراد أسرة العامل المهاجر في حال وفاته أو فسخ زواجه، وفقاً للمادة 50 من الاتفاقية.
    en cas de décès d'une personne en prison ou en garde à vue, une enquête judiciaire est ouverte sans délai et si des indices convaincants sont recueillis à l'encontre de policiers ou d'agents pénitentiaires, des poursuites sont engagées. UN ويجري التحقيق القضائي فوراً في حالة وفاة الشخص في السجن أو أثناء وجوده رهن الاحتجاز لدى الشرطة.
    374. La loi No 21297 prévoit les dispositions suivantes en cas de décès d'un travailleur : UN ٤٧٣- ويتضمن القانون رقم ٧٩٢١٢ اﻷحكام التالية في حالة وفاة العامل:
    245. en cas de décès d'un travailleur affilié au Système espagnol de sécurité sociale, les prestations suivantes sont prévues : UN 245- في حالة وفاة عامل مشترك في نظام الضمان الاجتماعي الإسباني، تمنح الاستحقاقات التالية:
    :: ·Mis en place la Mutuelle des membres pour assurer l'amortissement financier nécessaire en cas de décès d'un membre, VT 366 000 ayant été obtenus dans le cadre du plan; UN - تهيئة صندوق تعاوني للأعضاء لتغطية عمليات استرداد القروض في حالة وفاة العضو، مما حقق 000 366 فاتو في إطار المخطط.
    d) Prestations de survivant qui consistent en des versements réguliers en cas de décès d'une personne bénéficiant d'une couverture, qui comprennent: UN (ز) استحقاقات الباقين على قيد الحياة التي تتألف من مدفوعات دورية في حالة وفاة شخص مشمول بالتغطية، وتتألف من -
    e) Le droit à une indemnisation appropriée en cas de décès, d'invalidité, d'accident ou de maladie de personnes affectées volontairement par un État à une opération des Nations Unies imputables à l'exercice de fonctions de maintien de la paix. Article 21 UN )ﻫ( أو الحق في تعويض مناسب يدفع في حالة وفاة اﻷشخاص الذين تتبرع الدول بخدماتهم لعمليات اﻷمم المتحدة أو عجزهم أو إصابتهم أو مرضهم، اذا كانت هذه الحالة تعزى إلى خدمة هؤلاء اﻷشخاص في عمليات حفظ السلم.
    5. En cas de décès, d'empêchement ou de démission d'un membre de la Commission des finances avant l'expiration de son mandat, l'Assemblée élit pour achever le terme du mandat un membre appartenant à la même région géographique ou au même groupe d'États. UN ٥ - في حالة وفاة أو عجز أو استقالة عضو من أعضاء اللجنة المالية قبل انقضاء مدة عضويته، تنتخب الجمعية عضوا من نفس المنطقة الجغرافية أو مجموعة الدول لما تبقى من هذه المدة.
    b) en cas de décès d'un fonctionnaire, toutes les sommes qui lui sont dues sont versées au(x) bénéficiaire(s) qu'il a désigné(s), dans les conditions prévues par le Règlement du personnel. UN )ب( في حالة وفاة الموظف، تدفع جميع المبالغ المستحقة للموظف إلى المستفيد أو المستفيدين الذين سماهم الموظف.
    5. En cas de décès, d'empêchement ou de démission d'un membre de la Commission des finances avant l'expiration de son mandat, l'Assemblée élit pour achever le terme du mandat un membre appartenant à la même région géographique ou au même groupe d'États. UN ٥ - في حالة وفاة أو عجز أو استقالة عضو من أعضاء اللجنة المالية قبل انقضاء مدة عضويته، تنتخب الجمعية عضوا من نفس المجموعة الجغرافية أو مجموعة الدول لما تبقى من هذه المدة.
    e) Le droit à une indemnisation appropriée en cas de décès, d'invalidité, d'accident ou de maladie de personnes affectées volontairement par un État à une opération des Nations Unies imputables à l'exercice de fonctions de maintien de la paix. Article 21 UN )ﻫ( أو الحق في تعويض مناسب يدفع في حالة وفاة اﻷشخاص الذين تتبرع الدول بخدماتهم لعمليات اﻷمم المتحدة أو عجزهم أو إصابتهم أو مرضهم، اذا كانت هذه الحالة تعزى إلى خدمة هؤلاء اﻷشخاص في عمليات حفظ السلم.
    6. En cas de décès, d'empêchement ou de démission d'un membre de la Commission des finances avant l'expiration de son mandat, l'Assemblée élit pour achever le terme du mandat un membre appartenant à la même région géographique ou au même groupe d'États. UN ٦ - في حالة وفاة أو عجز أو استقالة عضو من أعضاء اللجنة المالية قبل انقضاء مدة عضويته، تنتخب الجمعية عضوا من نفس المنطقة الجغرافية أو مجموعة الدول لما تبقى من هذه المدة.
    en cas de décès d'un membre des Forces collectives de maintien de la paix dans l'exercice de ses fonctions, l'État qui a fourni l'agent en question verse aux membres de sa famille une indemnité forfaitaire, selon les modalités prévues dans sa législation nationale. UN 6-4 في حالة وفاة أحد أفراد قوات حفظ السلام المشتركة أثناء تأديته لواجباته الرسمية، يتعهد الطرف المضيف بأن يدفع لأفراد أسرته تعويضا لمرة واحدة وفقا للقانون الوطني للبلد المساهم بقوات.
    214. Une indemnité est accordée à tout assuré ou retraité en cas de décès d'un membre à charge de sa famille, ou à toute personne qui s'occupait de l'assuré décédé et a supporté les frais funéraires. UN 214- وتُعطى منحة للشخص المؤمَّن عليه أو صاحب المعاش في حالة وفاة عضو معال من أفراد أسرته، أو للشخص الذي تكفَّل برعاية الشخص المؤمَّن عليه المتوفى وتكبد مصاريف الجنازة.
    Il n'existe pas actuellement de mesures visant la privation des prestations par des proches en cas de décès d'un époux. UN لا توجد في الوقت الراهن أي تدابير خاصة للتعامل مع قيام الأقارب بحرمان المرأة من استحقاقات العمل عند وفاة الزوج.
    42. Tout en prenant note des explications données par la délégation au sujet de l'aide apportée aux proches en cas de décès d'un travailleur migrant ou de dissolution de son mariage, le Comité demeure préoccupé par l'absence de dispositions législatives garantissant la délivrance d'un permis de séjour temporaire aux proches des travailleurs migrants dans ces situations. UN 42- وتأخذ اللجنة علماً بالإيضاحات التي قدمها الوفد بشأن المساعدة التي تُقدّم لأفراد عائلة العامل المهاجر في حال وفاته أو فسخ زواجه، إلا أنه يظل يساورها القلق إزاء عدم وجود أحكام قانونية تكفل منح أفراد أسرة العامل المهاجر في مثل هذه الحالات تراخيص إقامة مؤقتة.
    en cas de décès d'une mère exerçant une activité professionnelle, ses enfants ont droit à la prestation visée au barème No 3 ci-joint. UN ويستحق الأولاد في حال وفاة الأم العاملة النصيب المحدد بالجدول رقم 3 المرافق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد