ويكيبيديا

    "en cas de demande" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في حالة تقديم طلب
        
    • في حالة طلب
        
    • وفي حالة طلب
        
    • عندما يطلب
        
    • في حال تقديم طلب
        
    • في حالة الطلبات
        
    • عند طلب
        
    • في حال طلب
        
    • استجابة لمطالبة
        
    Procédure en cas de demande de révocation UN الإجراء الذي يتخذ في حالة تقديم طلب بالعزل من المنصب
    Procédure en cas de demande de mesures disciplinaires UN الإجراء الذي يتخذ في حالة تقديم طلب باتخاذ إجراءات تأديبية
    Procédure en cas de demande de révocation UN الإجراء الذي يتخذ في حالة تقديم طلب بالعزل من المنصب
    Procédure à suivre en cas de demande de réexamen d’une décision du Procureur de ne pas enquêter ou de ne pas poursuivre UN اﻹجــراء الواجب اتباعــه في حالة طلب مراجعــة قــرار المدعي العام بعدم الشروع في التحقيق أو عدم المقاضاة
    en cas de demande en révision d'un arrêt rendu par la Chambre d'appel, la Chambre d'appel saisie se compose de cinq juges. UN وفي حالة طلب مراجعة حكم صادر عن دائرة استئناف، تكون دائرة الاستئناف المكلفة بالمراجعة مؤلفة من خمسة قضاة.
    6. Décide également qu'à l'avenir, en cas de demande de prolongation du mandat de juges ad litem ayant des incidences budgétaires, les questions relatives aux conditions d'emploi seront portées à l'attention de la Cinquième Commission, celle de ses grandes commissions qui est habilitée à fixer les conditions d'emploi; UN 6 - تقرر أيضا أنه عندما يطلب تمديد لولايات قضاة مخصصين مستقبلا تكون له آثار في الميزانية، تحاط علما بذلك اللجنة الخامسة، بصفتها اللجنة الرئيسية التابعة للجمعية العامة المخوّلة بتحديد شروط الخدمة؛
    en cas de demande spécifique formulée par l’autorité compétente du pays importateur concernant un envoi particulier, cependant, le délai de quinze jours ne s’appliquera pas; UN غير أن هذا الحد الزمني ، البالغ خمسة عشر يوما ، لا ينطبق في حال تقديم طلب محدد من السلطة المختصة في البلد المستورد بشأن شحنة معينة ؛
    Cette notification doit être faite sept jours à l'avance, ou deux jours en cas de demande urgente. UN وينص القانون على وجوب تقديم ذلك الإشعار قبل سبعة أيام من تاريخ انعقاد الاجتماع أو تنظيم الموكب أو قبل يومين في حالة الطلبات العاجلة.
    En vertu de l'article 331 du Code de procédure pénale, le tribunal qui a condamné le prévenu peut, en cas de demande de ce dernier, le remettre en liberté s'il a purgé au moins les trois quarts de sa peine. UN وطبقاً للمادة 331 من قانون أصول المحاكمات الجزائية، يجوز للمحكمة التي أصدرت الحكم، عند طلب المحكوم عليه، إطلاق سراحه عند إكمال ثلاثة أرباع المدة المحكوم بها على الأقل.
    Procédure en cas de demande de mesures disciplinaires UN الإجراء الذي يتخذ في حالة تقديم طلب باتخاذ إجراءات تأديبية
    Procédure en cas de demande de révocation UN الإجراء الذي يتخذ في حالة تقديم طلب بالعزل من المنصب
    Procédure en cas de demande de mesures disciplinaires UN الإجراء الذي يتخذ في حالة تقديم طلب باتخاذ إجراءات تأديبية
    Procédure en cas de demande de révocation UN الإجراء الذي يتخذ في حالة تقديم طلب بالعزل من المنصب
    Procédure en cas de demande de mesures disciplinaires UN الإجراء الذي يتخذ في حالة تقديم طلب باتخاذ إجراءات تأديبية
    29. Procédure en cas de demande de révocation UN 29 - الإجراء الذي يتخذ في حالة تقديم طلب بالعزل من المنصب
    Il peut également être procédé au gel de comptes bancaires en cas de demande d'entraide judiciaire en matière pénale, c'est-à-dire lorsque le gel d'avoirs détenus à Aruba a été demandé à l'occasion d'une enquête criminelle menée dans un pays étranger. UN ويجوز أيضا تجميد الحسابات في حالة طلب تبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية، أي عندما يتعلق الأمر بتحقيق جنائي في بلد أجنبي، وفي تلك الحالة تُصادر الأموال في أَروبا.
    L'article 38 prévoit la coopération judiciaire internationale en cas de demande de confiscation des instruments du délit ou de leurs produits, argent, valeurs ou biens acquis. UN تنص المادة 38 على التعاون الدولي في المجال القضائي في حالة طلب مصادرة أدوات جريمة أو حصيلة هذه الأدوات، من مال، أو قيم أو ممتلكات.
    en cas de demande en révision d'un arrêt rendu par la Chambre d'appel, la Chambre d'appel saisie se compose de cinq juges. UN وفي حالة طلب مراجعة حكم صادر عن دائرة استئناف، تكون دائرة الاستئناف المكلفة بالمراجعة مؤلفة من خمسة قضاة.
    6. Décide également qu'à l'avenir, en cas de demande de prolongation du mandat de juges ad litem ayant des incidences budgétaires, les questions relatives aux conditions d'emploi seront portées à l'attention de la Cinquième Commission, celle de ses grandes commissions qui est habilitée à fixer les conditions d'emploi ; UN 6 - تقرر أيضا أن تعرض المسائل المتعلقة بشروط الخدمة، عندما يطلب في المستقبل تمديد لولايات قضاة مخصصين تترتب عليه آثار في الميزانية، على اللجنة الخامسة، بصفتها اللجنة الرئيسية المختصة التابعة للجمعية العامة المخولة بتحديد شروط الخدمة؛
    en cas de demande spécifique formulée par l’autorité compétente du pays importateur concernant un envoi particulier, cependant, le délai de quinze jours ne s’appliquera pas; UN غير أن هذا الحد الزمني، البالغ خمسة عشر يوما، لا ينطبق في حال تقديم طلب محدد من السلطة المختصة في البلد المستورد بشأن شحنة معينة؛
    2. en cas de demande urgente, les documents ou éléments de preuve produits pour y répondre sont, à la requête de la Cour, envoyés d’urgence. UN ٢ - في حالة الطلبات العاجلة، تُرسَل على وجه الاستعجال، بناء على طلب المحكمة، المستندات أو اﻷدلة المقدمة تلبية لهذه الطلبات.
    32 B) 1) exceptions: rectification de la sentence, sentence additionnelle (voir art. 33); mesures possibles en cas de demande d'annulation d'une sentence (voir art. 34-4). UN 32(A)(1) استثناءات: تصحيح القرار، إصدار قرار إضافي (انظر المادة 33)؛ احتمال اتخاذ اجراءات معيّنة في حال طلب إلغاء القرار (انظر المادة 34 (4))
    1. Sous réserve des dispositions de l'article 19, le garant/émetteur effectue le paiement en cas de demande conforme aux dispositions de l'article 15. UN ١ - رهنا بأحكام الفقرة ٩١، يقوم الكفيل/المصدر بالسداد استجابة لمطالبة مقدمة وفقا ﻷحكام المادة ٥١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد