1. Le présent Règlement s'applique à la conciliation en cas de différends entre États, lorsque ces différends n'ont pu être réglés par la voie de négociations directes, et pourvu que lesdits États en soient expressément convenus par écrit. | UN | " ١ - تنطبق هذه القواعد على التوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول، ولم يمكن حلها بالمفاوضات المباشرة، حيثما توافق تلك الدول بصراحة، كتابة، على انطباقها. |
1. Le présent Règlement peut s'appliquer à la conciliation en cas de différends entre États, lorsque lesdits États en sont expressément convenus par écrit. | UN | " ١ - يجوز تطبيق هذه القواعد على التوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول، حيثما توافق تلك الدول صراحة، كتابة، على هذا التطبيق. |
1. en cas de différends résultant de la délimitation du plateau continental entre des États dont les côtes sont adjacentes ou se font face ou en cas d'autres différends maritimes ou terrestres non résolus, des demandes peuvent être soumises; elles sont alors examinées conformément à l'annexe I du présent Règlement. | UN | 1 - في حالة وجود نزاع بشأن تعيين حدود الجرف القاري بين الدول ذات السواحل المتقابلة أو المتلاصقة، أو في حالات النزاع البرية أو البحرية الأخرى التي لم تحل، يجوز تقديم الطلبات ويتم النظر فيها وفقا لأحكام المرفق الأول لهذا النظام. |
1. en cas de différends résultant de la délimitation du plateau continental entre des États dont les côtes sont adjacentes ou se font face ou en cas d'autres différends maritimes ou terrestres non résolus, des demandes peuvent être soumises; elles sont alors examinées conformément à l'annexe I du présent Règlement. | UN | 1 - في حالة وجود نزاع بشأن تعيين حدود الجرف القاري بين الدول ذات السواحل المتقابلة أو المتلاصقة، أو في حالات النزاع البرية أو البحرية الأخرى التي لم تحل، يجوز تقديم الطلبات ويتم النظر فيها وفقا لأحكام المرفق الأول لهذا النظام. |
en cas de différends entre plus de deux parties, les parties qui font cause commune désignent un arbitre d’un commun accord. | UN | وفي المنازعات بين أكثر من طرفين، تعين الأطراف التي لها نفس المصلحة محكِّما واحداً بصورة مشتركة بالاتفاق فيما بينها. |
en cas de différends entre plus de deux parties, les parties qui font cause commune nomment un arbitre d'un commun accord. | UN | وفي المنازعات بين أكثر من طرفين، تعين الأطراف التي لها نفس المصلحة محكِّماً واحداً بصورة مشتركة بالاتفاق فيما بينها. |
en cas de différends entre plus de deux parties, les parties qui font cause commune désignent un arbitre d'un commun accord. | UN | وفي النزاعات بين أكثر من طرفين، تعين الأطراف التي لها نفس المصلحة محكِّما واحداً بصورة مشتركة بالاتفاق فيما بينها. |
Il a fait observer qu'en cas de différends concernant la garde des enfants ou les droits de visite lors de la dissolution du mariage, il faudrait statuer rapidement sur les recours en justice. | UN | ولاحظت أن سبل الانتصاف القضائي يجب أن تسير بسرعة في منازعات الحضانة والاتصال باﻷطفال عند انحلال الزواج. |
1. Le présent Règlement s'applique à la conciliation en cas de différends entre États, lorsque lesdits États en sont expressément convenus par écrit. | UN | " ١ - تنطبق هذه القواعد على التوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول، حيثما توافق تلك الدول بصراحة، كتابة، على انطباقها. |
1. Le présent Règlement s'applique à la conciliation en cas de différends entre États, lorsque lesdits États en sont expressément convenus par écrit. | UN | ١ - تنطبق هذه القواعد على التوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول، حيثما توافق تلك الدول بشكل صريح، كتابة، على تطبيقها. |
1. Le présent Règlement s'applique à la conciliation en cas de différends entre États, lorsque lesdits États en sont expressément convenus par écrit. | UN | ١ - تنطبق هذه القواعد على التوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول، حيثما توافق تلك الدول بشكل صريح، كتابة، على تطبيقها. |
non résolus en cas de différends résultant de la délimitation du plateau continental entre des États dont les côtes sont adjacentes ou se font face ou en cas d'autres différends maritimes ou terrestres non résolus, des demandes peuvent être soumises; elles sont alors examinées conformément à l'annexe I du présent règlement. | UN | 1 - في حالة وجود نزاع بشأن تعيين حدود الجرف القاري بين الدول ذات السواحل المتقابلة أو المتلاصقة، أو في حالات النزاع الأخرى البرية أو البحرية التي لم تحل، يجوز تقديم الطلبات ويتم النظر فيها وفقا لأحكام المرفق الأول لهذا النظام. |
1. en cas de différends résultant de la délimitation du plateau continental entre des États dont les côtes sont adjacentes ou se font face ou en cas d'autres différends maritimes ou terrestres non résolus, des demandes peuvent être soumises; elles sont alors examinées conformément à l'annexe I du présent règlement. | UN | ١ - في حالة وجود نزاع بشأن تعيين حدود الجرف القاري بين الدول ذات السواحل المتقابلة أو المتلاصقة، أو في حالات النزاع اﻷخرى البرية أو البحرية التي لم تحل، يجوز تقديم الطلبات ويتم النظر فيها وفقا ﻷحكام المرفق اﻷول لهذا النظام. |
1. en cas de différends résultant de la délimitation du plateau continental entre des États dont les côtes sont adjacentes ou se font face ou en cas d'autres différends maritimes ou terrestres non résolus, des demandes peuvent être soumises; elles sont alors examinées conformément à l'annexe I du présent règlement. | UN | ١ - في حالة وجود نزاع بشأن تعيين حدود الجرف القاري بين الدول ذات السواحل المتقابلة أو المتلاصقة، أو في حالات النزاع اﻷخرى البرية أو البحرية التي لم تحل، يجوز تقديم الطلبات ويتم النظر فيها وفقا ﻷحكام المرفق اﻷول لهذا النظام. |
en cas de différends entre plus de deux parties, les parties qui font cause commune nomment un arbitre d'un commun accord. | UN | وفي المنازعات بين أكثر من طرفين، تعين الأطراف التي لها نفس المصلحة محكِّماً واحداً بصورة مشتركة بالاتفاق فيما بينها. |
en cas de différends entre plus de deux parties, les parties qui font cause commune désignent un arbitre d'un commun accord. | UN | وفي المنازعات بين أكثر من طرفين، تقوم الأطراف ذات المصلحة المتماثلة بتعيين محكّم واحد بصورة مشتركة وبالاتفاق فيما بينها. |
en cas de différends entre plus de deux parties, les parties qui font cause commune désignent un arbitre d'un commun accord. | UN | وفي النزاعات بين أكثر من طرفين، تعين الأطراف التي لها نفس المصلحة محكِّما واحداً بصورة مشتركة بالاتفاق فيما بينها. |
Il a fait observer qu'en cas de différends concernant la garde des enfants ou les droits de visite lors de la dissolution du mariage, il faudrait statuer rapidement sur les recours en justice. | UN | ولاحظت أن الانتصاف القضائي يجب أن يسير بسرعة في منازعات الحضانة وزيارة اﻷطفال عند انحلال الزواج. |
L'OMPI a mis en avant son importante contribution à la médiation en cas de différends concernant les noms de domaine et l'UIT a fait référence à ses travaux visant à unifier les différentes initiatives en matière de cybersécurité afin de mettre en place un cadre général permettant de parvenir à un consensus entre les diverses parties prenantes. | UN | وركزت المنظمة العالمية للملكية الفكرية على إسهامها الكبير في جهود الوساطة في منازعات الملكية الفكرية المتعلقة بتسمية النطاقات، وأشار الاتحاد الدولي للاتصالات إلى أعماله بشأن توحيد المبادرات القائمة لأمن الفضاء الحاسوبي، سعياً لتوفير إطار شامل لتوافق آراء أصحاب المصلحة المتعددين بشأن مجموعة منسَّقة من التدابير الرامية إلى تعزيز أمن الفضاء الحاسوبي على الصعيد العالمي. |