ويكيبيديا

    "en cas de manquement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في حال عدم الامتثال
        
    • في حالة عدم الامتثال
        
    • على عدم الامتثال
        
    • في حالة الإخلال
        
    • في حال انتهاك
        
    • عند عدم الامتثال
        
    • في حال الإخلال
        
    • في حال حدوث تخلف
        
    • حال تقصير
        
    • بجميع أشكال سوء
        
    • وفي حالة الإخلال
        
    Il est entendu que la responsabilité implique une sanction en cas de manquement. UN ومن المفهوم أن المساءلة تنطوي على جزاءات في حال عدم الامتثال.
    Il est entendu que la responsabilité implique une sanction en cas de manquement. UN ومن المفهوم أن المساءلة تنطوي على جزاءات في حال عدم الامتثال.
    La Sierra Leone indique n'avoir adopté aucun dispositif qui permettrait une action corrective en cas de manquement aux exigences du paragraphe 2 de l'article 9. UN أما سيراليون فأشارت إلى أنها لم تتخذ أية إجراءات لضمان اتخاذ تدابير تصحيحية في حال عدم الامتثال لمقتضيات الفقرة 2.
    Seul un État a promulgué une législation prévoyant des sanctions en cas de manquement à l'obligation de déclaration. UN وسنت دولة واحدة فقط تشريعات تنص على توقيع عقوبات في حالة عدم الامتثال للالتزام بالإبلاغ.
    Les incitations positives fournies à travers ces diverses formes d’assistance financière peuvent aussi se transformer en sanctions : l’assistance est suspendue ou annulée en cas de manquement aux conditions d’un prêt ou d’une subvention. UN وللحوافز اﻹيجابية المقدمة عن طريق مختلف أشكال المساعدة المالية جوانبها الجزائية أيضا؛ فالمساعدة تتوقف أو تلغى في حالة عدم الامتثال بموجب اتفاق القرض أو المنحة.
    Des sanctions sont prévues en cas de manquement à l'obligation de déclaration. UN توقيع عقوبات على عدم الامتثال لالتزامات الإبلاغ
    D. Procédures à suivre en cas de manquement ou d'allégation de manquement à la confidentialité UN دال - الإجراءات المتبعة في حالة الإخلال أو ادعاء الإخلال بالسرية
    Toutefois, des sanctions spécifiques en cas de manquement à la loi ne sont pas définies. UN بيد أن القانون لا يحدّد العقوبات المنطبقة في حال انتهاك القانون.
    Voies judiciaires ou autres en cas de manquement UN الانتصاف القضائي وغير القضائي في حال عدم الامتثال
    Article 59. Réparation par voie judiciaire ou autre en cas de manquement UN المادة 59- الانتصاف القضائي وغير القضائي في حال عدم الامتثال
    La Représentante spéciale souligne que dans les situations de conflit armé le sort des enfants risque de se détériorer encore, à moins que toutes les parties à un conflit ne respectent leurs engagements, ne s'acquittent de leurs obligations internationales et n'aient à rendre des comptes en cas de manquement. UN وتشدد الممثلة الخاصة على أن المحنة التي يعانيها الأطفال في حالات النزاع المسلح يمكن أن تتفاقم، ما لم تف جميع أطراف النزاع بتعهداتها وبالتزاماتها الدولية وما لم تخضع للمساءلة في حال عدم الامتثال.
    e) S'il y a lieu, des mesures correctives en cas de manquement aux exigences du présent paragraphe. UN (ﻫ) اتخاذ تدابير تصحيحية، عند الاقتضاء، في حال عدم الامتثال للاشتراطات المقررة في هذه الفقرة.
    Le Comité souhaiterait savoir quelles sanctions pourraient être encourues en cas de manquement à l'obligation de signaler les transactions suspectes. UN ستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لإطلاعها على العقوبات التي قد تُفرض في حال عدم الامتثال لشروط الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة.
    e) S'il y a lieu, des mesures correctives en cas de manquement aux exigences du présent paragraphe. UN (ﻫ) اتخاذ تدابير تصحيحية، عند الاقتضاء، في حال عدم الامتثال للاشتراطات المقررة في هذه الفقرة.
    Le personnel chargé des enquêtes obéissait à des directives internes et s'exposait à des mesures disciplinaires en cas de manquement. UN وورد أن الموظفين المشاركين في التحقيقات يخضعون لمبادئ توجيهية داخلية وتدابير تأديبية داخلية في حالة عدم الامتثال لتلك المبادئ.
    - Des sanctions pénales applicables en cas de manquement aux obligations susmentionnées (de 18 000 à 90 000 euros). UN - العقوبات المنطبقة في حالة عدم الامتثال للالتزامات المذكورة آنفا هي فرض غرامة تتراوح من 000 18 إلى 000 90 يورو.
    :: Rapports entre le bureau national de statistique et les répondants, en particulier obligation pour ces derniers de fournir les renseignements demandés, qui va de pair avec la protection de la confidentialité dont le bureau national de statistique est le garant; également peines prévues en cas de manquement dans l'un et l'autre cas; UN :: العلاقة بين المكتب الإحصائي الوطني وبين المجيبين، ولا سيما التزامهم بتوفير المعلومات، وحماية السرية في نفس الوقت من جانب المكتب الإحصائي الوطني، فضلا عن الجزاءات على عدم الامتثال في كلتا الحالتين؛
    La circulaire prévoit qu'en cas de manquement aux obligations qui y sont spécifiées, les banques ou institutions financières peuvent se voir infliger, à titre de sanctions administratives, des amendes comportant notamment le versement d'une pénalité d'au moins un million de shillings tanzaniens par jour par l'institution ou les membres en faute de son personnel. UN وينص التعميم على فرض غرامات إدارية على أي مصرف أو مؤسسة مالية في حالة الإخلال بأي التزام منصوص عليه فيه. الأمر الذي يشمل توقيع غرامـــــة نقدية على المؤسسة أو على مسؤولي المؤسسة المقصّرين في أداء واجبهم لا تقل عن مليون شلن تنـزاني في اليوم.
    39. Dans ce contexte, la question des sanctions à appliquer en cas de manquement aux lignes directrices pour la participation et d'éventuels différends a été évoquée. UN 39- وفي هذا السياق، تناول بعض المذكرات موضوع العقوبات التي تتخذ في حال انتهاك المبادئ التوجيهية للمشاركة ولتسوية المنازعات في هذا المجال.
    J'ai pris note avec satisfaction du rapport de la Commission libérienne de lutte contre la corruption sur le contrôle de la situation patrimoniale des personnalités nommées par le Président, qui renforce la transparence, même si la mise en cause de la responsabilité est limitée, aucune sanction n'étant prévue en cas de manquement. UN وبهذا الشأن، أرحّب بتقرير اللجنة الليبرية لمكافحة الفساد عن التحقق من أصول الأشخاص المعيّنين بقرار رئاسي، الذي ساهم في تعزيز الشفافية والمساءلة، على الرغم من محدودية المساءلة في ظل غياب العقاب عند عدم الامتثال.
    Il lui recommande aussi de renforcer le cadre réglementaire en l'élargissant à toutes les professions et en veillant à ce que des sanctions appropriées soient appliquées en cas de manquement à la réglementation en matière de sécurité. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز الإطار التنظيمي من خلال توسيع نطاقه ليشمل جميع المهن، وضمان تطبيق جزاءات مناسبة في حال الإخلال بنظم السلامة.
    Recommandation 58. L’accord de projet devrait énoncer les cas dans lesquels l’autorité contractante peut temporairement assurer l’exploitation de l’ouvrage afin de garantir la continuité du service dans de bonnes conditions, en cas de manquement grave du concessionnaire à ses obligations. UN التوصية 58- ينبغي أن يبين اتفاق المشروع الظروف التي يجوز بمقتضاها للسلطة المتعاقدة أن تتولى مؤقتا تشغيل المرفق لغرض ضمان توفير الخدمة على نحو فعال ودون انقطاع في حال حدوث تخلف خطير من جانب صاحب الامتياز عن الوفاء بالتزاماته.
    en cas de manquement coupable à ses devoirs au cours d'une action pénale, un magistrat encourt une responsabilité pénale en vertu de l'article 288 du Code pénal qui prévoit une sanction pénale de six ans de réclusion au maximum. UN وفي حال تقصير الموظف القضائي في مهامه، أو مهامها، تقصيرا مخلا في سياق محاكمة جنائية، فإنه يتحمل مسؤولية جنائية بموجب المادة 288 من قانون العقوبات، التي تنص على عقوبة جنائية بالسجن أقصاها ست سنوات.
    :: Mise au point de programmes de formation aux normes de conduite des Nations Unies relatives à l'exploitation et aux abus sexuels et aux mesures disciplinaires prévues par le Département des opérations de maintien de la paix en cas de manquement aux règles de déontologie UN :: وضع برامج تدريب بشأن معايير السلوك للأمم المتحدة والمتصلة بالاستغلال الجنسي والانتهاكات الجنسية وبشأن تطبيق الإجراءات التأديبية لإدارة عمليات حفظ السلام فيما يتعلق بجميع أشكال سوء السلوك
    en cas de manquement, elle peut exiger des actions correctrices immédiates ou le cas échéant retirer l'autorisation. UN وفي حالة الإخلال بها، يجوز لها المطالبة بأعمال تصحيحية فورية أو تسحب الترخيص، عند الاقتضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد