ويكيبيديا

    "en cas de non-respect de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في حالة عدم الامتثال
        
    • في حال انتهاك
        
    • في حالة انتهاك
        
    • عند خرق
        
    • في حالة عدم احترام
        
    • بشأن عدم الامتثال
        
    • بدلا من إحالة حالات عدم الامتثال
        
    • وفي حال عدم الامتثال
        
    • وفي حالة عدم الامتثال
        
    • في حال عدم الامتثال
        
    • في حالة عدم مراعاة
        
    • بحالات انتهاك
        
    Le Groupe d'experts recommande également une série de mesures à effet dissuasif comme moyen de pression en cas de non-respect de ces accords. UN كما يقترح الفريق في توصياته تفعيل مجموعة من المثبطات كوسيلة للضغط في حالة عدم الامتثال لهذه الاتفاقات.
    :: Quelles sont les sanctions prévues en cas de non-respect de l'obligation de signaler les opérations financières suspectes? UN :: ما هي العقوبات في حالة عدم الامتثال لمتطلبات الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة؟
    Certains membres ont mis en avant l'intention du Conseil de prendre des mesures supplémentaires en cas de non-respect de la résolution. UN وأبرز بعض أعضاء المجلس عزم المجلس على اتخاذ مزيد من التدابير في حالة عدم الامتثال للقرار.
    Dans ce recours l'auteur reprenait son argumentation et faisait valoir que l'article 23.34 du Code des infractions administratives prévoit la responsabilité administrative en cas de non-respect de la procédure régissant l'organisation ou la tenue d'une manifestation uniquement et non pas pour le simple fait d'y participer. UN وكرر في استئنافه حجته التي مفادها أن المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية تنص على المسؤولية الإدارية في حال انتهاك الإجراءات المعمول بها لتنظيم نشاط جماهيري ( " اعتصام " ) أو القيام به فقط وليس لمجرد المشاركة فيه على أنه شارك ببساطة في حفل إحياء الذكرى ولم يكن في عداد منظميه أو قادته.
    C'est seulement en cas de non-respect de cette interdiction que des amendes peuvent être infligées par les tribunaux. UN ولا يجوز للمحاكم فرض غرامات إلا في حالة انتهاك هذا الحظر فقط.
    Le Bureau du Commissaire s'occupe également de promouvoir de bonnes pratiques en matière d'accès à l'information officielle et de protection des données personnelles en statuant sur les plaintes recevables, en fournissant des informations et des orientations aux organisations et aux particuliers, et en prenant les mesures nécessaires en cas de non-respect de la loi. UN كما تنهض مفوضية الإعلام بالنهوض بحسن الممارسات بشأن النفاذ إلى المعلومات الرسمية وحماية المعلومات الشخصية بالبت في الشكاوى المؤهلة، وتوفير المعلومات والتوجيه للأفراد والمنظمات واتخاذ الإجراءات الملائمة عند خرق القانون.
    en cas de non-respect de ces garanties, l'État partie se réservait le droit de réexaminer sa coopération avec l'Ouzbékistan. UN في حالة عدم احترام هذه الضمانات، تحتفظ الدولة الطرف بحقها في إعادة النظر في تعاونها مع أوزبكستان.
    Certains d'entre eux ont rappelé que, dans cette résolution, le Conseil avait déclaré qu'il entendait prendre des mesures supplémentaires en cas de non-respect de ladite résolution. UN وذكّر بعضهم بأن المجلس أعرب في ذلك القرار عن اعتزامه أن يتخذ مزيدا من الخطوات في حالة عدم الامتثال لذلك القرار.
    Enfin, les mesures que les pairs pourraient être amenés à prendre en cas de non-respect de ses obligations par un pays soumis à examen ne sont pas précisées. UN وأخيراً، فإن التدابير الممكن أن يتخذها النظراء في حالة عدم الامتثال من جانب بلد يخضع للاستعراض لم يتم الإفصاح عنها.
    Le Comité aimerait savoir quelles sont les sanctions prévues en cas de non-respect de l'obligation de signaler toute opération financière suspecte. UN تود اللجنة معرفة نوع العقوبات المفروضة في حالة عدم الامتثال لشرط الإبلاغ عن المعاملات المالية المشبوهة.
    Ces lettre expliquait aussi le rôle du Médiateur pour l'égalité comme instance de supervision et les sanctions à envisager en cas de non-respect de la loi. UN وشرحت الرسالة أيضا دور أمين المظالم المعني بالمساواة بصفته سلطة رقابية والجزاءات التي يمكن أن يُنظر في توقيعها في حالة عدم الامتثال للقانون.
    Le système de contrôle du respect des engagements prévoit des effets juridiquement contraignants en cas de non-respect de ces engagements par les pays développés, notamment des pénalités financières pour non-respect à verser à un Fonds pour l'adaptation. UN ويرتّب نظام الامتثال نتائج ملزمة قانوناً في حالة عدم الامتثال من جانب البلدان المتقدمة، مثل فرض جزاءات نقدية تُدفع لصندوق تكيّف بخصوص عدم الامتثال.
    1.1.2.6.1 en cas de non-respect de l'une quelconque des limites du présent Règlement qui est applicable à l'intensité de rayonnement ou à la contamination, UN 1-1-2-6-1 في حالة عدم الامتثال لأي حد من الحدود الواردة في هذه اللائحة مطبق على مستوى الإشعاع أو التلوث،
    Dans ce recours l'auteur reprenait son argumentation et faisait valoir que l'article 23.34 du Code des infractions administratives prévoit la responsabilité administrative en cas de non-respect de la procédure régissant l'organisation ou la tenue d'une manifestation uniquement et non pas pour le simple fait d'y participer. UN وكرر في استئنافه حجته التي مفادها أن المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية تنص على المسؤولية الإدارية في حال انتهاك الإجراءات المعمول بها لتنظيم نشاط جماهيري ( " اعتصام " ) أو القيام به فقط وليس لمجرد المشاركة فيه على أنه شارك ببساطة في حفل إحياء الذكرى ولم يكن في عداد منظميه أو قادته.
    Veuillez indiquer les recours juridiques dont disposent les salariées en cas de non-respect de la loi sur l'égalité des chances en matière d'emploi, et décrire les sanctions applicables aux employeurs qui ne respectent pas leurs obligations aux termes de cette loi. UN فالرجاء ذكر السُبل القانونية المتاحة للموظفات في حالة انتهاك القانون المنقح المتعلق بتكافؤ فرص العمل والعقوبات المنصوص عليها ضد أرباب الأعمال الذين يثبت إخلالهم بالتزاماتهم بموجب هذا القانون.
    Le règlement (CE) no 423/2007 fait obligation aux États membres de déterminer les peines applicables en cas de non-respect de leurs dispositions. UN ولائحة (المجلس الأوروبي) رقم 423/2007 تقضي بأن تحدد الدول الأعضاء العقوبات التي تسري عند خرق أحكامها.
    en cas de non-respect de ces garanties, l'État partie se réservait le droit de réexaminer sa coopération avec l'Ouzbékistan. UN في حالة عدم احترام هذه الضمانات، تحتفظ الدولة الطرف بحقها في إعادة النظر في تعاونها مع أوزبكستان.
    Dans le cadre de l'Union européenne, cependant, les États membres appliquaient leur propre régime en cas de non-respect de ces obligations. UN وأشير من جهة أخرى إلى أن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي لديها نظمها الخاصة بشأن عدم الامتثال لالتزامات الإفصاح.
    Le Comité note avec une inquiétude toute particulière que la Division de la discrimination sexuelle de la Commission des droits de l'homme préfère apparemment la médiation à la saisine du ministère public en cas de non-respect de la loi contre la discrimination sexuelle et ne fait guère appliquer la législation du travail. UN 283- ويساورها القلق بوجه خاص إزاء عدم قيام شعبة مكافحة التمييز بين الجنسين التابعة للجنة حقوق الإنسان بإنفاذ قوانين العمل بصرامة، إذ أنها تفضل، على ما يبدو، التوسط لإنفاذها بدلا من إحالة حالات عدم الامتثال لقانون مكافحة التمييز على أساس الجنس إلى مكتب مدير الادعاء العام لمحاكمة الجهات التي لا تمتثل له.
    en cas de non-respect de cette obligation, des mesures sont prises dans l'intérêt des enfants. UN وفي حال عدم الامتثال لتلك الالتزامات، تُتخذ تدابير لحماية حقوق الطفل.
    en cas de non-respect de l'ordonnance judiciaire, le service de police qui a constaté la violation appréhende le délinquant et notifie immédiatement les autorités chargées des poursuites. UN وفي حالة عدم الامتثال لأمر المحكمة، تقوم سلطة الشرطة، بعد التحقق من عدم الامتثال، بإلقاء القبض على الجاني وإخطار سلطات الإدعاء على الفور.
    Les agences de recrutement sont mandatées pour souscrire une assurance bancaire en cas de non-respect de ces arrêtés. UN وكلفت وكالات التوظف بطلب تأمين مصرفي في حال عدم الامتثال لأحكام القانونين.
    La sanction en cas de non-respect de cette manière d'indexer peut aller jusqu'à une peine de prison correctionnelle. UN والعقوبة المطبقة في حالة عدم مراعاة هذه الطريقة في تحديد المؤشر يمكن أن تصل إلى عقوبة الجنحة.
    en cas de non-respect de la législation relative à la lutte contre le blanchiment d'argent, les procureurs sont informés pour qu'une procédure pénale soit déclenchée; UN ويُبلّغ أعضاء النيابة العامة بحالات انتهاك تشريعات مكافحة غسل الأموال، من أجل بدء الإجراءات الجنائية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد