ويكيبيديا

    "en ce qui concerne l'acquisition" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في اكتساب
        
    • فيما يتعلق باكتساب
        
    • فيما يتعلق بالحصول
        
    • وفيما يتعلق باكتساب
        
    • فيما يتعلق باقتناء
        
    • بالنسبة لاكتساب
        
    • اكتساب جنسيتها
        
    • حيث اكتساب الجنسية
        
    Droits égaux à ceux des hommes en ce qui concerne l'acquisition, le changement et la conservation de la nationalité. UN المساواة بين الرجل والمرأة في الحق في اكتساب الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها بالنسبة لهما وﻷولادهما.
    Les États parties accordent aux femmes des droits égaux à ceux des hommes en ce qui concerne l'acquisition, le changement ou la conservation de la nationalité. UN تمنح الدول الأطراف المرأة حقوقاً مساوية لحقوق الرجل في اكتساب جنسيتها أو تغييرها أو الاحتفاظ بها.
    Les femmes bénéficient des mêmes droits que les hommes en ce qui concerne l'acquisition, le changement et la conservation de la nationalité. UN وتتمتع المرأة بحقوق متساوية مع حقوق الرجل فيما يتعلق باكتساب جنسيتها أو تغييرها أو الاحتفاظ بها.
    La Constitution et la législation colombiennes accordent les mêmes droits aux hommes et aux femmes sans distinction aucune en ce qui concerne l'acquisition, la perte ou le recouvrement de la nationalité, ainsi que sa transmission aux enfants. UN يقضي الدستور والقوانين الكولومبية بمنح الحقوق نفسها للرجل والمرأة دون تمييز فيما يتعلق باكتساب الجنسية وفقدانها واستعادتها ونقل الجنسية إلى اﻷبناء.
    en ce qui concerne l'acquisition, le changement et la préservation de la citoyenneté, les dispositions juridiques ne font pas de différence entre les sexes, ce qui vaut également pour l'acquisition de la citoyenneté par les descendants. UN لا تميز اﻷحكام القانونية بين الجنسين فيما يتعلق بالحصول على الجنسية، وإجراء تغييرات فيها، والمحافظة عليها. ويسري هذا أيضا على الحصول على الجنسية عن طريق اﻷصل.
    en ce qui concerne l'acquisition de la nationalité de la Ville libre et la perte de la nationalité allemande, l'article 105 du Traité de Versailles disposait ce qui suit : UN وفيما يتعلق باكتساب جنسية المدينة الحرة وفقدان الجنسية اﻷلمانية، نصت المادة ١٠٥ من معاهدة فرساي على ما يلي:
    Ce groupe de travail a tenu récemment sa troisième réunion au Mexique et s'efforce d'élaborer une proposition concernant l'adoption éventuelle de mesures susceptibles de contribuer à renforcer la confiance et la transparence en ce qui concerne l'acquisition, le transfert, la production et la possession d'armes classiques offensives en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN وعقد هذا الفريق مؤخرا اجتماعه الثالث في المكسيك وهو يسعى إلى صياغة مقترح بشأن إمكانية اعتماد تدابير لتعزيز الثقة والشفافية فيما يتعلق باقتناء ونقل وإنتاج وحيازة الأسلحة التقليدية الهجومية في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    Les femmes jouissent des mêmes droits que les hommes en ce qui concerne l'acquisition, le changement et la conservation de la nationalité. UN وتتمتع النساء بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجال في اكتساب الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها.
    Égalité des droits en ce qui concerne l'acquisition, le changement et la conservation de la nationalité UN منح المرأة حقوقاً متساوية مع حقوق الرجل في اكتساب جنسيتها أو تغييرها أو الاحتفاظ بها
    Cette disposition traite des droits égaux des hommes et des femmes en ce qui concerne l'acquisition, le changement et la conservation de la nationalité, ainsi que la nationalité des enfants. UN تتناول هذه المادة حق المرأة المساوي للرجل في اكتساب الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها وفيما يتعلق بجنسية أطفالها.
    Les États parties accordent aux femmes des droits égaux à ceux des hommes en ce qui concerne l'acquisition, le changement ou la conservation de la nationalité. UN تمنح الدول الأطراف المرأة حقوقا مساوية لحقوق الرجل في اكتساب جنسيتها أو تغييرها أو الاحتفاظ بها.
    Droits égaux à ceux des hommes en ce qui concerne l'acquisition, le changement et la conservation de la nationalité UN الحقوق المتكافئة للمرأة في اكتساب جنسيتها أو تغييرها أو الاحتفاظ بها
    La loi de 1998 sur la nationalité donne aux femmes et aux hommes des droits pleinement égaux en ce qui concerne l'acquisition, le changement ou la conservation de leur nationalité. UN وقانون الجنسية لعام 1998 يمنح المرأة حقوقا مساوية لحقوق الرجل في اكتساب الجنسية أو تغييرها أو الإحتفاظ بها.
    Aux termes de l'article 9 de la Convention, les Etats parties sont tenus d'accorder aux femmes des droits égaux à ceux des hommes en ce qui concerne l'acquisition, le changement et la conservation de la nationalité ainsi que la transmission de la nationalité au conjoint et aux enfants. UN يقضي الحق في الجنسية وفقا للمادة ٩ من الاتفاقية، بمنح المساواة القانونية الرسمية بين الرجل والمرأة فيما يتعلق باكتساب الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها أو منحها للزوج أو اﻷطفال.
    2. La législation maltaise n'établit aucune distinction entre les hommes et les femmes en ce qui concerne l'acquisition, la modification ou la perte de la nationalité. UN 2 - لا تقوم القوانين المالطية بأي تمييز بين الذكور والإناث فيما يتعلق باكتساب الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها.
    La législation portugaise garantit l'égalité des droits entre les femmes et les hommes en ce qui concerne l'acquisition, le changement et la préservation de la nationalité, comme cela a été signalé dans les rapports précédents soumis par le Portugal. UN يضمن القانون البرتغالي المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل فيما يتعلق باكتساب الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها، كما يرد في التقارير البرتغالية السابقة.
    Ces situations sont parfois aggravées par une discrimination exercée à l'égard des femmes en ce qui concerne l'acquisition, le changement et la conservation de la nationalité et le transfert de celleci à leurs enfants. UN ويزيد من تعقيد هذه الأوضاع أحياناً ما تتعرض له النساء من تمييز فيما يتعلق باكتساب الجنسية وتغييرها والاحتفاظ بها ونقلها إلى أبنائهن.
    21. Indiquer si l'État partie prévoit de supprimer les dispositions en vigueur qui constituent une discrimination pour les femmes en ce qui concerne l'acquisition de la nationalité tunisienne. UN 21- يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تتوخى إلغاء الأحكام المتبقية التي تميز ضد المرأة فيما يتعلق بالحصول على الجنسية التونسية.
    26. Le Comité est préoccupé de constater que l'ordonnance de 1971 relative à la nationalité ne confère pas aux femmes mosothos les mêmes droits qu'aux hommes en ce qui concerne l'acquisition ou la transmission de la nationalité. UN 26- تشعر اللجنة بالقلق لأن مرسوم المواطنة، الصادر عام 1971، لا يمنح نساء الموسوتو نفس الحقوق التي يمنحها للرجال فيما يتعلق بالحصول على الجنسية أو نقلها.
    De plus, en ce qui concerne l'acquisition de la nationalité, les lois ne devraient pas établir de distinction entre les enfants nés dans les liens du mariage et ceux qui sont nés hors mariage. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفيما يتعلق باكتساب الجنسية، يجب ألا تميز القوانين بين الأطفال المولودين في نطاق الزوجية وخارجه.
    b) Interdépendance des États en ce qui concerne l'acquisition de matières nucléaires. UN (ب) الترابط الدولي لعمليات فيما يتعلق باقتناء المواد النووية.
    La loi actuelle est entrée en vigueur le 1er avril 1999 et donne effet au principe de l'égalité entre les femmes et les hommes en ce qui concerne l'acquisition de la nationalité et l'âge nubile . UN وقد أصبح القانون الجاري ساريا منذ 1 نيسان/أبريل 1999 ويؤدي إلى أعمال مبدأ المساواة بين المرأة والرجل بالنسبة لاكتساب الجنسية وسن الزواج(19).
    14. Indiquer si le Lesotho dispose d'une législation prévoyant l'égalité des femmes et des hommes en ce qui concerne l'acquisition, la préservation ou le changement de la nationalité en fonction de la situation matrimoniale et la transmission de la nationalité aux enfants, conformément à l'article 9 de la Convention. UN 14- يرجى إبلاغ اللجنة بما إذا كانت التشريعات في ليسوتو تنص على المساواة بين المرأة والرجل من حيث اكتساب الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها على أساس حالتهما الزوجية وكذلك من حيث نقل الجنسية إلى أطفالهما، وفقا للمادة 9 من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد