ويكيبيديا

    "en ce qui concerne la coopération internationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فيما يتعلق بالتعاون الدولي
        
    • وفيما يتعلق بالتعاون الدولي
        
    • وفي مجال التعاون الدولي
        
    • بشأن التعاون الدولي
        
    • بشأن مسائل تتعلق بالتعاون الدولي
        
    • وفي سياق التعاون الدولي
        
    75. en ce qui concerne la coopération internationale, les mesures envisagées sont les suivantes : UN ٥٧- ومن المتوخى اتخاذ الخطوات التالية فيما يتعلق بالتعاون الدولي:
    Une réaction internationale s'impose d'urgence pour mettre en place des mécanismes de suivi afin de contrôler ce qui a été convenu à ces deux réunions en ce qui concerne la coopération internationale entre les pays en développement et leurs partenaires du développement. UN وهناك حاجة لاستجابة دولية عاجلة من أجل إقامة آليات متابعة بغرض رصد ما تم الاتفاق عليه في ذينك الاجتماعين، فيما يتعلق بالتعاون الدولي بين البلدان النامية وشركائها المتقدمي النمو.
    Le TNP a créé une structure exceptionnelle en ce qui concerne la coopération internationale en expansion constante dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire pour la décennie suivante. UN 72 - وأضافت قائلة إن معاهدة عدم الانتشار قد أنشأت هيئة استثنائية فيما يتعلق بالتعاون الدولي مع التوسع المطرد في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية فيما يتعلق بالعقد المقبل.
    en ce qui concerne la coopération internationale dans ce domaine, elle a relevé que les dispositions de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale étaient applicables aux groupes prêchant la haine qui utilisent l'Internet pour diffuser leur propagande. UN وفيما يتعلق بالتعاون الدولي بشأن هذه القضية، وبينت أن أحكام الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري تسري حيثما استخدمت المجموعات التي تحركها الكراهية شبكة الإنترنت لنشر دعايتها.
    en ce qui concerne la coopération internationale pour le développement, les mesures économiques peuvent, si l'on s'attache à mettre en œuvre sérieusement les dispositions prises dans le document, apporter des améliorations dans certains pays et régions. UN وفيما يتعلق بالتعاون الدولي من أجل التنمية، فإن التدابير الاقتصادية يمكنها، إذا أردنا التنفيذ الجاد لما ورد في هذه الوثيقة، أن تحقق تحسنا تستفيد منه بعض البلدان والمناطق.
    en ce qui concerne la coopération internationale dans ce domaine, le système des Nations Unies constitue une instance universelle au sein de laquelle tous les États du monde peuvent échanger des données d'expérience et ainsi renforcer les institutions nationales qui sont chargées de la prévention de la criminalité. UN وفي مجال التعاون الدولي في هذا الميدان تعتبر اﻷمم المتحدة محفلا عالميا تصبح فيه الدول من جميع أنحاء العالم أعضاء في شبكة معلومات تتيح لها تقاسم الخبرات ومن ثم تعزيز مؤسساتها لمنع الجريمة.
    Conseiller scientifique au Ministère de la justice en ce qui concerne la coopération internationale en matière de criminalité. UN مستشار علمي لدى وزارة العدل بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية.
    a) Fait des recommandations à l'intention du Conseil économique et social en ce qui concerne la coopération internationale en matière fiscale, y compris la formulation de normes et la promotion de politiques et pratiques de coopération dans ce domaine; UN (أ) تقديم توصيات إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن مسائل تتعلق بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية في جملة أمور منها صياغة المعايير وتعزيز السياسات والممارسات التعاونية في هذا المجال؛
    en ce qui concerne la coopération internationale en matière de droits de l'homme, les États se sont dit préoccupés, entre autres, par la politisation des droits de l'homme sur la scène internationale et ont insisté sur la nécessité pour l'ONU de fonctionner de manière impartiale et non sélective. UN 18 - وفي سياق التعاون الدولي المتعلق بحقوق الإنسان، أعربت الدول المجيبة عن قلقها إزاء جملة مسائل، من بينها تسييس حقوق الإنسان في الساحة الدولية، وشددت على ضرورة أن تعمل الأمم المتحدة على نحو محايد ولاانتقائي.
    6. en ce qui concerne la coopération internationale, le secrétariat a rendu compte d'une étude générale, soumise au Conseil exécutif de l'UNESCO, sur le renforcement de l'action menée par l'Organisation pour la protection du patrimoine culturel. UN ٦ - فيما يتعلق بالتعاون الدولي قدمت اﻷمانة عرضا لدراسة عامة قدمت للمجلس التنفيذي لليونسكو بشأن تعزيز العمل الذي تضطلع به المنظمة لحماية التراث الثقافي.
    Les Articles 55 et 56 de la Charte développent le paragraphe 3 de l'Article 1 en ce qui concerne la coopération internationale. UN وتتناول المادتان 55 و56 من الميثاق بالتفصيل مضمون الفقرة (3) من المادة 1 فيما يتعلق بالتعاون الدولي.
    Les Articles 55 et 56 de la Charte développent le paragraphe 3 de l'Article 1 en ce qui concerne la coopération internationale. UN وتتناول المادتان 55 و 56 من الميثاق مضمون المادة 1 (3) فيما يتعلق بالتعاون الدولي بمزيد من التفصيل.
    63. La question de la relation entre les organisations internationales et les États Membres, notamment en ce qui concerne la coopération internationale et l'échange d'informations sur les enquêtes en cours, semble être source de préoccupations et mériterait d'être examinée plus avant. UN 63- أما مسألة العلاقة بين المنظمات الدولية والدول الأعضاء، ولا سيما فيما يتعلق بالتعاون الدولي وتبادل المعلومات عن التحقيقات الجارية، فإنه يبدو أنها تسبب القلق وأنها تحتاج على المزيد من التشاور.
    28. en ce qui concerne la coopération internationale dans ce domaine, l'ONUDC continuerait de coopérer à la mise en œuvre de programmes de protection des témoins et d'aide aux victimes avec d'autres organisations internationales et organismes compétents des Nations Unies. UN 28- وأما فيما يتعلق بالتعاون الدولي في هذا المجال، فإن المكتب سوف يواصل تعاونه مع غيره من هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية المختصّة، على تنفيذ برامج حماية الشهود والضحايا.
    Le TNP a créé une structure exceptionnelle en ce qui concerne la coopération internationale en expansion constante dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire pour la décennie suivante. UN 72 - وأضافت قائلة إن معاهدة عدم الانتشار قد أنشأت هيئة استثنائية فيما يتعلق بالتعاون الدولي مع التوسع المطرد في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية فيما يتعلق بالعقد المقبل.
    9. en ce qui concerne la coopération internationale dans le domaine de la lutte contre le trafic de biens culturels, la Commission souhaitera peut-être prendre les mesures suivantes: UN 9- وفيما يتعلق بالتعاون الدولي للتصدي للاتجار بالممتلكات الثقافية، لعل اللجنة تود أن تقوم بما يلي:
    en ce qui concerne la coopération internationale en matière d'aide humanitaire, la Zambie a pris part à un certain nombre d'activités internationales comme l'opération de secours aux victimes des inondations au Mozambique en 2000 et continue de participer à bon nombre de missions d'évaluation de l'ONU. UN وفيما يتعلق بالتعاون الدولي بشأن المساعدة الإنسانية، شاركت زامبيا في عدد من أنشطة المساعدة الإنسانية الدولية، مثل عملية الإنقاذ الدولية خلال الفيضانات في موزامبيق في عام 2000، وشاركت وما زالت تشارك في عدد من بعثات التقييم التابعة للأمم المتحدة.
    en ce qui concerne la coopération internationale dans les cas d'enlèvement et séquestration, la majorité des Etats a indiqué qu'ils avaient pris des initiatives pour améliorer la coopération internationale en matière d'entraide policière et judiciaire. UN 21- وفيما يتعلق بالتعاون الدولي في حالات الاختطاف، ذكرت غالبية الدول أنها اتخذت مبادارت لتحسين التعاون الدولي فيما يتعلق بمسائل تعاون الشرطة والتعاون القضائي.
    8. en ce qui concerne la coopération internationale dans le domaine de la protection contre le trafic de biens culturels, l'Autriche a mentionné un forum international de discussion et de consultations entre musées, permettant d'échanger des informations et des opinions sur tous les domaines pertinents de la gestion moderne de musées, y compris les domaines visés dans la résolution 2004/34. UN 8- وفيما يتعلق بالتعاون الدولي في مجال الحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية، أشارت النمسا إلى منتدى دولي للنقاش والتشاور بين المتاحف من أجل تبادل المعلومات والآراء بشأن كافة المجالات ذات الصلة بالإدارة الحديثة للمتاحف، بما في ذلك المجالات التي أبرزها القرار 2004/34.
    en ce qui concerne la coopération internationale en matière pénale, le système juridique letton contenait des dispositions concernant l'extradition, l'entraide judiciaire, le transfert de procédures pénales et le transfèrement de condamnés. UN 43- وفي مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية، يتيح نظام لاتفيا القانوني تسليم المطلوبين، وتقديم المساعدة القانونية المتبادلة، ونقل الإجراءات الجنائية، ونقل الأشخاص المحكوم عليهم.
    en ce qui concerne la coopération internationale visant à combattre la fraude économique et la criminalité liée à l'identité, l'Espagne était partie à la Convention sur la criminalité organisée et à la Convention contre la corruption. UN 54- وفي مجال التعاون الدولي الرامي إلى مكافحة الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية، فإن إسبانيا طرف في اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد.
    Conseiller scientifique au Ministère de l'intérieur en ce qui concerne la coopération internationale en matière de criminalité. UN مستشار علمي لدى وزارة الداخلية بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية.
    a) Fait des recommandations à l'intention du Conseil économique et social en ce qui concerne la coopération internationale en matière fiscale, y compris la formulation de normes et la promotion de politiques et pratiques de coopération dans ce domaine; UN (أ) تقديم توصيات إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن مسائل تتعلق بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية في جملة أمور منها صياغة المعايير وتعزيز السياسات والممارسات التعاونية في هذا المجال؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد