ويكيبيديا

    "en ce qui concerne la coordination" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فيما يتعلق بتنسيق
        
    • وفيما يتعلق بالتنسيق
        
    • في تنسيق
        
    • فيما يتعلق بالتنسيق
        
    • وفيما يتعلق بتنسيق
        
    • في التنسيق
        
    • المتعلقة بتنسيق
        
    • وفي ما يتعلق بالتنسيق
        
    • في مجال التنسيق
        
    • فيما يتصل بتنسيق
        
    • وفيما يتصل بالتنسيق
        
    • وفيما يخص التنسيق
        
    • في ذلك تنسيق
        
    • وبالنسبة إلى مهام تنسيق
        
    • بالنسبة لتنسيق
        
    :: en ce qui concerne la coordination de l'aide, les RAAR brossent un tableau mitigé. UN :: أما الصورة التي تكشف عنها التقارير السنوية التي تركز على النتائج فيما يتعلق بتنسيق المساعدة فهي صورة متفاوتة.
    ROLE ET ACTIVITES DE LA COMMISSION en ce qui concerne la coordination UN دور وأنشطة اللجنة فيما يتعلق بتنسيق مسألة تسخير العلم
    en ce qui concerne la coordination sur le terrain, la Suisse est satisfaite de la solution adoptée, à savoir la nomination de coordinateurs humanitaires. UN وفيما يتعلق بالتنسيق في الميدان، فإن سويسرا راضية عن الحل الذي اعتمد وهو تعيين منسقين للشؤون اﻹنسانية.
    Le bureau extérieur du PNUD avait joué à tous égards un rôle positif en ce qui concerne la coordination de l'assistance. UN وقد اضطلع المكتب الميداني لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بدور إيجابي وشامل في تنسيق المعونة.
    Le paragraphe 8 du dispositif souligne les recommandations de la Commission en ce qui concerne la coordination au niveau interinstitutionnel. UN وتتضمن الفقرة ٨ من المنطوق توصيات اللجنة فيما يتعلق بالتنسيق على المستوى المشترك بين الوكالات.
    en ce qui concerne la coordination de la politique économique internationale, il fallait que le G-20 renforce sa légitimité et soit plus ouvert. UN وفيما يتعلق بتنسيق السياسات الاقتصادية على الصعيد الدولي، يتعين على مجموعة العشرين أن تعزز من شرعيتها وأنشطتها الإعلامية.
    L'UNICEF pouvait également jouer un rôle plus actif en ce qui concerne la coordination des activités des donateurs. UN وبوسع اليونيسيف أيضا أن تقوم بدور أكثر فعالية في التنسيق بين المانحين.
    Point 6 Mesures prises par la Commission en ce qui concerne la coordination entre les activités dans le domaine de la science et de la technique au service du développement et d'autres activités intersessions UN البند 6 أنشطة اللجنة المتعلقة بتنسيق العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية والأنشطة الأخرى المضطلع بها بين الدورات
    Note du secrétariat de la CNUCED sur le rôle et les activités de la Commission en ce qui concerne la coordination dans le domaine de la science et de la technique au service du développement UN مذكرة من أمانة اﻷونكتاد عن دور وأنشطة اللجنة فيما يتعلق بتنسيق مسألة تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية
    matin Point 6 Rôle et activités de la Commission en ce qui concerne la coordination dans le domaine de la science et de la technique au service du développement UN صباحاً البند ٦ دور وأنشطة اللجنة فيما يتعلق بتنسيق مسألة تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية
    ROLE ET ACTIVITES DE LA COMMISSION en ce qui concerne la coordination DANS LE DOMAINE DE LA SCIENCE UN دور وأنشطة اللجنة فيما يتعلق بتنسيق مسألة
    Le Directeur régional a dit que l'UNICEF avait joué un rôle de premier plan en ce qui concerne la coordination dans le secteur de la santé, en particulier dans le domaine de la vaccination. UN وفيما يتعلق بالتنسيق في قطاع الصحة، ذكر المدير الإقليمي أن اليونيسيف قامت بدور رئيسي، وخاصةً فيما يتعلق بالتحصين.
    en ce qui concerne la coordination et l'appui, elle espère que la coordination ne signifie pas une prise de contrôle par le Gouvernement. UN وفيما يتعلق بالتنسيق والدعم، أعربت عن أملها في ألا يترجم التنسيق بالرقابة الحكومية.
    en ce qui concerne la coordination à l'échelle du système, le Département a appelé l'attention du Comité interorganisations sur le développement durable sur les activités découlant du Programme d'action. UN وفيما يتعلق بالتنسيق على نطاق المنظومة، وجهت اﻹدارة اهتمام لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات إلى اﻷعمال الناشئة عن برنامج العمل.
    Le Bureau a assuré le Conseil d'administration qu'il continuerait à appuyer le Gouvernement dans ses efforts en ce qui concerne la coordination de tous les programmes en Zambie. UN وأكد المكتب للمجلس التنفيذي أنه سيواصل دعم الحكومة في تنسيق جميع البرامج في زامبيا.
    Le Bureau a assuré le Conseil d'administration qu'il continuerait à appuyer le Gouvernement dans ses efforts en ce qui concerne la coordination de tous les programmes en Zambie. UN وأكد المكتب للمجلس التنفيذي أنه سيواصل دعم الحكومة في تنسيق جميع البرامج في زامبيا.
    8. Recommande qu'en ce qui concerne la coordination dans le domaine de l'énergie, le Secrétaire général UN ٨ - يوصي، فيما يتعلق بالتنسيق في ميدان الطاقة، بأن يقوم اﻷمين العام بما يلي:
    8. en ce qui concerne la coordination des activités, il faut trouver un moyen qui permette au Comité d’être informé des décisions prises par d’autres comités dans des cas particuliers, surtout par ceux qui examinent des requêtes. UN ٨- وفيما يتعلق بتنسيق اﻷنشطة، ينبغي إيجاد وسيلة تتيح للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان أن تحاط علماً بالقرارات التي تتخذها لجان أخرى في حالات بعينها، خاصة اللجان التي تنظر في طلبات.
    L'UNICEF appuie également le rôle joué par le Département des affaires humanitaires, particulièrement en ce qui concerne la coordination stratégique sur le terrain. UN كما تدعم اليونيسيف دور إدارة الشؤون اﻹنسانية ولا سيما في التنسيق الاستراتيجي على الصعيد الميداني.
    Ces passeports devraient également se solder par des économies additionnelles en ce qui concerne la coordination de la sécurité et du commerce entre les États membres. UN ويُعتقد أيضا أن جوازات السفر هذه ستحقق وفورات في المصاريف الإضافية المتعلقة بتنسيق الأمن والسلامة والتجارة الاقتصادية فيما بين الدول الأعضاء.
    10. en ce qui concerne la coordination des programmes et des politiques, le Comité est préoccupé de constater que celle qui existe entre les différents organes et organismes qui travaillent avec et pour les enfants est insuffisante. UN ٠١- وفي ما يتعلق بالتنسيق بين البرامج والسياسات، تشعر اللجنة بالقلق إزاء التنسيق غير الكافي بين مختلف الهيئات والوكالات العاملة في وسط اﻷطفال ومن أجلهم.
    en ce qui concerne la coordination, le Canada souligne le rôle important joué par le Service de l'action antimines des Nations Unies en matière de coordination et d'établissement des priorités. UN وفيما يخص التنسيق، تشدد كندا على الدور الهام الذي تؤديه دائرة اﻷمم المتحدة لﻹجراءات المتعلقة باﻷلغــام، في مجال التنسيق وتحديد اﻷولويات.
    17. en ce qui concerne la coordination des efforts au niveau national, les États parties devraient: UN 17- فيما يتصل بتنسيق الجهود على الصعيد الوطني، ينبغي أن تقوم الدول الأطراف بما يلي:
    en ce qui concerne la coordination à l'échelle des pays, ONU-Femmes coopérera avec le Groupe des Nations Unies pour le développement, les équipes de directeurs régionaux et, directement, avec les équipes de pays des Nations Unies. UN وفيما يتصل بالتنسيق على المستوى الوطني، سوف تعمل هيئة المرأة مع المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة وأفرقة المديرين العاملين على المستوى الإقليمي كما ستعمل مباشرة مع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    en ce qui concerne la coordination, le Président note qu'en général, la coordination entre le HCR et d'autres institutions fonctionne efficacement, mais que davantage pourrait être fait pour inclure les ONG comme partenaires à part entière dans les opérations. UN وفيما يخص التنسيق لاحظ الرئيس أن التنسيق بين المفوضية وغيرها من الوكالات يجري بفعالية عموماً، لكن من الممكن القيام بالمزيد ﻹشراك المنظمات غير الحكومية في العمليات بوصفها شريكاً كاملاً.
    Le Conseil a également prié le Secrétaire général de faciliter une participation plus large des pays en développement, d'intensifier les activités d'information, et de continuer de coopérer avec les gouvernements et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales, notamment en ce qui concerne la coordination des ateliers. UN كذلك طلب المجلس الى اﻷمين العام تيسير اشتراك البلدان النامية بصورة أوسع نطاقا، وتكثيف أنشطة الاعلام الجماهيري، والمحافظة على التعاون الوثيق مع الحكومات والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية، بما في ذلك تنسيق حلقات العمل على النحو المناسب.
    en ce qui concerne la coordination de l'action humanitaire, les répondants à l'enquête ont estimé, selon un ratio de près de 5 pour 1, que les compétences requises pour l'exercice de cette fonction étaient correctement testées lors de l'évaluation. UN وبالنسبة إلى مهام تنسيق الشؤون الإنسانية، اتفق من ردّوا على الاستقصاء بنسبة تناهز 5 إلى 1 على أن الكفاءات اللازمة لأداء هذه المهمة تخضع للاختبار بصورة كافية في إطار تقييمات مركز تقييم المنسقين المقيمين.
    L'Organisation des Nations Unies a un rôle central à jouer, en particulier en ce qui concerne la coordination des mesures prises par les institutions nationales pour l'économie mondiale et l'amélioration du système monétaire international. UN واختتم حديثه قائلا إن الأمم المتحدة لها دور أساسي وخاصة بالنسبة لتنسيق المساعي التي تقوم بها المؤسسات الوطنية مع الاقتصاد العالمي وتحسين النظام النقدي الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد