ويكيبيديا

    "en ce qui concerne la discrimination" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فيما يتعلق بالتمييز
        
    • وفيما يتعلق بالتمييز
        
    • في مجال التمييز
        
    • وفيما يتصل بالتمييز
        
    • بالنسبة للتمييز
        
    • وفيما يخص التمييز
        
    • وفيما يتعلق بمسألة التمييز
        
    • وعن التمييز
        
    Le Comité est également préoccupé par la lenteur du processus de réforme juridique en ce qui concerne la discrimination à l'égard des femmes. UN كذلك يقلـق اللجنة بــطء الإصلاح القانوني فيما يتعلق بالتمييز ضـد المرأة.
    Le Comité est également préoccupé par la lenteur du processus de réforme juridique en ce qui concerne la discrimination à l'égard des femmes. UN كذلك يقلـق اللجنة بــطء الإصلاح القانوني فيما يتعلق بالتمييز ضـد المرأة.
    En conséquence, le Japon devrait réviser certaines de ses lois afin qu'elles soient compatibles avec les dispositions du Pacte, notamment en ce qui concerne la discrimination. UN ولذلك لا بد من أن تعيد اليابان النظر في بعض قوانينها لكي تتفق مع الأحكام الواردة في العهد، لا سيما فيما يتعلق بالتمييز.
    en ce qui concerne la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle, la loi fédérale sur l'égalité entre femmes et hommes interdit la discrimination fondée sur l'identité sexuelle dans la sphère professionnelle. UN وفيما يتعلق بالتمييز على أساس الميل الجنسي، يحظر القانون الاتحادي المتعلق بالمساواة بين الجنسين التمييز في مجال العمل على أساس الهوية الجنسية.
    54. en ce qui concerne la discrimination en matière fiscale qui portait sur l'imposition de la femme mariée, on note une nette amélioration. UN 54- وفيما يتعلق بالتمييز في المجال الضريبي، وهو التمييز المتمثل في فرض ضريبة على المرأة المتزوجة، سُجل تحسن ملموس.
    Toutefois, depuis la dernière modification de la Loi relative à l’égalité des chances en matière d’emploi, le rôle joué par ces comités en ce qui concerne la discrimination fondée sur le sexe a été minime, un seul d’entre eux s’étant réuni pour examiner de telles affaires. UN على أنه منذ آخر تعديل لقانون تكافؤ فرص العمل، صار دور اللجنة في مجال التمييز القائم على نوع الجنس ضئيلا؛ إذ لم تعقد اللجنة سوى اجتماع واحد بشأن تلك المسائل.
    L'Institut n'est pas compétent en ce qui concerne la discrimination dans les régions. UN وليس للمعهد اختصاص فيما يتعلق بالتمييز في الأقاليم.
    Cette législation précise la primauté sur les dispositions générales de la loi sur l'égalité de traitement en ce qui concerne la discrimination entre hommes et femmes sur le lieu de travail. UN ولهذا التشريع المحدد أولوية على القواعد العامة لقانون المساواة في المعاملة فيما يتعلق بالتمييز بين الرجل والمرأة في مكان العمل.
    Les renseignements contenus dans le rapport et dans les réponses qui ont été données oralement aux questions posées par ses membres ont permis au Comité de se faire une idée plus précise de la situation d'ensemble des droits de l'homme dans l'État partie en ce qui concerne la discrimination raciale. UN وقد تمكنت اللجنة بفضل المعلومات الواردة في التقرير وفي اﻹجابات الشفوية على اﻷسئلة التي طرحتها اللجنة من تكوين صورة أوضح عن الحالة العامة لحقوق اﻹنسان، فيما يتعلق بالتمييز العنصري في الدولة الطرف.
    139. Aucun problème ne se pose dans ce domaine en ce qui concerne la discrimination à l'égard des femmes. UN 139 - لا قلق فيما يتعلق بالتمييز ضد المرأة في هذا المجال.
    37. ACDP a souligné l'importance de la jurisprudence nationale du Tribunal constitutionnel en ce qui concerne la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle, l'intervention de l'État en ce qui concerne l'orientation sexuelle et le droit à l'identité sexuelle. UN وأكدت المنظمة الكندية للعمل من أجل السكان والتنمية أهمية السوابق القضائية للمحكمة الدستورية فيما يتعلق بالتمييز القائم على التوجه الجنسي، وتدخل الدولة فيما يتعلق بالتوجه الجنسي، والحق في
    La Commission a également noté que diverses activités de sensibilisation avaient été réalisées en ce qui concerne la discrimination sous forme de harcèlement sexuel et que l'Inspection générale du travail avait mis en place une procédure d'urgence pour traiter des plaintes relatives au harcèlement sexuel. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أن مختلف أنشطة إذكاء الوعي قد اضطلع بها فيما يتعلق بالتمييز على شكل المضايقة الجنسانية، وإلى أن مفتشية العمل العامة قد وضعت إجراءات موجزة للشكاوى المتعلقة بالمضايقة الجنسانية.
    12. La recommandation 112.6 est partiellement acceptée pour les raisons indiquées plus haut, uniquement en ce qui concerne la discrimination à l'égard des femmes. UN 12- إنّ التوصية 112-6 مقبولة جزئياً للأسباب المذكورة أعلاه، ولكنها مقبولة فيما يتعلق بالتمييز ضدّ المرأة.
    en ce qui concerne la discrimination fondée sur le sexe imputable à la législation coutumière, un projet de loi relatif aux tribunaux traditionnels réglementera la juridiction et les pouvoirs de ces tribunaux, afin qu'ils se conforment aux dispositions de la Constitution. UN وفيما يتعلق بالتمييز بين الجنسين في القوانين العرفية، فإن مشروع قانون المحاكم المحلية المعروض حالياً أمام البرلمان سوف ينظم اختصاصات وسلطات المحاكم التقليدية لكي تتواءم مع أحكام الدستور.
    en ce qui concerne la discrimination contre les personnes handicapées, il existe des mécanismes en Mauritanie, aussi bien à l'intérieur du Gouvernement que dans la société civile, pour protéger les handicapés, en particulier les enfants handicapés et les enfants des rues. UN وفيما يتعلق بالتمييز ضد المعاقين، توجد لدى موريتانيا آليات في الحكومة وفي المجتمع المدني على حدٍ سواء لحماية المعاقين، وخاصة الأطفال المعاقين وأطفال الشوارع.
    en ce qui concerne la discrimination fondée sur le sexe dans le secteur privé, le représentant de la Jordanie dit que son pays est attaché à la liberté du marché. UN 43 - وفيما يتعلق بالتمييز الجنساني في القطاع الخاص، قال إن الأردن تؤمن بحرية الأسواق.
    en ce qui concerne la discrimination en général, M. O'Flaherty souhaite savoir si, comme l'affirment certaines ONG, il existe une hiérarchisation des motifs de discrimination interdite. UN وفيما يتعلق بالتمييز بوجه عام، قال المتحدث إنه يود أن يعرف إذا كان هناك تسلسل تدريجي لأسباب التمييز المحظور، كما تؤكد ذلك بعض المنظمات غير الحكومية.
    en ce qui concerne la discrimination fondée sur le sexe, le Gouvernement a récemment promulgué une loi visant à dédommager les victimes de la violence sexiste. UN وفيما يتعلق بالتمييز القائم على أساس نوع الجنس سنَّت الحكومة مؤخرا قانونا ينص على تعويض ضحايا التمييز القائم على أساس نوع الجنس.
    L'accent a également été mis sur les recours, y compris le traitement des plaintes, ainsi que sur la surveillance et les activités de plaidoyer des institutions en ce qui concerne la discrimination raciale. UN وعلاوة على ذلك، فقد ركّز المؤتمر على سبل التظلم بما في ذلك معالجة الشكاوى وكذا وظيفة الرصد والدعوة المنوطة بالمؤسسات في مجال التمييز العنصري.
    en ce qui concerne la discrimination dont souffraient les petites filles, il a dit que les parents préféraient certes avoir des garçons mais que les traditions évoluaient grâce aux progrès de l'instruction. UN وفيما يتصل بالتمييز ضد البنات اﻷطفال، قال ان تفضيل انجاب اﻷولاد قائم، الا أن هذا التقليد آخذ بالتغير تدريجيا نظرا للمزيد من التثقيف في هذا المجال.
    Comme cela est le cas en ce qui concerne la discrimination visée à l'article premier de la Convention, un langage direct peut être employé pour s'attaquer à des groupes raciaux ethniques et dissimuler ainsi son objectif premier. UN وكما هو الحال بالنسبة للتمييز في إطار المادة 1، قد يستخدم الخطاب المهاجم لمجموعات عرقية أو إثنية بعينها لغة غير مباشرة للتستر على أهدافه ومقاصده.
    en ce qui concerne la discrimination directe à l'égard des femmes, les juridictions luxembourgeoises ont retenu, en matière de rémunération, que la discrimination existe dès que des travailleurs de sexes différents se trouvant dans une situation identique ou comparable sont, sans raison objective, traités différemment. UN وفيما يخص التمييز المباشر إزاء النساء، أقرت المحاكم القضائية في لكسمبرغ أن التمييز في مجال المرتبات، يثبت بمجرد أن يتعرض عمال من جنس مختلف دون سبب موضوعي، لمعاملة مختلفة، في حين أنهم يوجدون في حالة متشابهة ومتماثلة.
    en ce qui concerne la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle, et plus particulièrement la dépénalisation de la sodomie, Maurice a fait savoir que le Gouvernement avait déposé un projet de loi sur les infractions sexuelles, mais que, suite à la dissolution du Parlement en 2010, son examen avait été reporté. UN 121- وفيما يتعلق بمسألة التمييز على أساس الميول الجنسية، وعلى وجه التحديد عدم تجريم اللواط، أفادت موريشيوس بأن الحكومة عرضت مشروع قانون الجرائم الجنسية على البرلمان، بيد أنها أرجأت النظر في مشروع القانون في أعقاب حل البرلمان في عام 2010.
    67. en ce qui concerne la discrimination, la Tanzanie est reconnaissante au Comité d'avoir mis en lumière le conflit apparent entre le droit coutumier, la Constitution et les décisions des tribunaux, problème qu'elle va s'efforcer de résoudre. UN 67- وعن التمييز فإن تنزانيا تشكر اللجنة على أنها سلطت الضوء على النزاع الظاهر بين القانون العرفي والدستور وأحكام المحاكم، وهذه مسألة ستحاول جاهدة أن تحلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد