ويكيبيديا

    "en ce qui concerne la propriété" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فيما يتعلق بملكية
        
    • فيما يتعلق بالملكية
        
    • وفيما يتعلق بملكية
        
    • فيما يتعلق بحيازة
        
    • فيما يتصل بملكية
        
    • فيما يتعلق بالممتلكات
        
    • تنظم ملكية
        
    • في ما يتعلق بملكية الأراضي وملكيتها
        
    • في المسائل المتعلقة بالملكية
        
    Sur le plan économique, on a mis en route dans certaines régions des programmes de redistribution des terres qui ont entraîné une égalité de traitement en ce qui concerne la propriété des terres et d'autres ressources. UN وفي المجال الاقتصادي، أتاحت برامج إعادة توزيع اﻷرض التي نفذت في بعض المناطق معاملة متساوية فيما يتعلق بملكية اﻷرض والموارد اﻷخرى.
    Lorsqu'il a élaboré sa politique en matière de réforme agraire, le Ministère s'est efforcé d'offrir aux femmes une certaine sécurité et des droits égaux à ceux des hommes en ce qui concerne la propriété, le contrôle et l'exploitation des terres. UN وقد حاولت الوزارة عند وضع سياستها لﻹصلاح الزراعي أن تمنح المرأة ضمانا وحقوقا مساوية لحقوق الرجل فيما يتعلق بملكية اﻷرض وإدارتها واستخدامها.
    Le Premier Ministre les a assurés que toutes les mesures de protection seraient prises et, spécifiquement, que tout le nécessaire serait fait, conformément à la loi, en ce qui concerne la propriété revendiquée. UN وأكدت لهم رئيسة الوزراء أنها ستوفر لهم كل الحماية كما أكدت لهم على وجه خاص أن جميع التدابير ستتخذ وفقاً للقانون فيما يتعلق بالملكية المتنازع عليها.
    D'après l'article 3 du Code de la famille et du mariage, la femme et le mari ont les mêmes droits en ce qui concerne la propriété personnelle. UN ووفقـا للمــادة ٣ من القانــون الخاص باﻷسـرة والـزواج، تتمتـع الزوجة والزوج بحقوق متساوية فيما يتعلق بالملكية الشخصية.
    Par ailleurs, en ce qui concerne la propriété des terres, elle explique que, selon la nouvelle législation foncière, le mari et la femme sont tous les deux propriétaires et doivent se rendre ensemble au bureau d'enregistrement pour se faire enregistrer comme propriétaires conjoints. UN وفيما يتعلق بملكية الأرض، قالت إن الزوج والزوجة، بموجب قانون الأرض الجديد، يملكان الأرض ملكية مشتركة ويجب عليهما أن يذهبا معاً إلى مكتب تسجيل الأراضي لتسجيل ملكيتهما المشتركة.
    Les biens immobiliers et l'héritage sont deux questions complètement distinctes, et hommes et femmes ont les mêmes droits en ce qui concerne la propriété des biens immobiliers. UN وأضافت أن موضوع الملكية والإرث مسألتان منفصلتان كلياً، وحقوق الرجل والمرأة متساوية فيما يتعلق بحيازة الممتلكات.
    Le Comité invite aussi instamment l'État partie à prendre des mesures appropriées pour éliminer toutes les formes de discrimination contre les femmes en ce qui concerne la propriété foncière et l'héritage de biens fonciers. UN كما تحــث اللجنـة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الملائمـة للقضاء على جميع أشكال التميـيـز ضد المرأة فيما يتصل بملكية الأراضي ووراثتهـا.
    Il s'inquiète aussi de la discrimination à l'égard des femmes que peut entraîner le concubinage, en particulier en ce qui concerne la propriété. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضا لإمكانية تعرّض المرأة للتمييز في علاقات المعاشرة، وخاصة فيما يتعلق بالممتلكات.
    En outre, il demande instamment à l'État partie de prendre les mesures qui s'imposent pour éliminer toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes en ce qui concerne la propriété foncière et l'héritage foncier. UN كما تحث الدولة الطرف على اتخاذ التدابير المناسبة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بملكية الأراضي ووراثتها.
    Veuillez indiquer les mesures prises pour éliminer toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes en ce qui concerne la propriété, le transfert et le legs de biens fonciers. UN ويُرجى بيان التدابير التي اتخذت للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بملكية الأرض والتنازل عنها ووراثتها، وبالأخص المرأة في المناطق الريفية.
    Le Comité encourage également l'État partie à prendre les mesures voulues pour éliminer toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes en ce qui concerne la propriété foncière et sa transmission. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضا على اتخاذ تدابير مناسبة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بمن فيها المرأة المسنة، فيما يتعلق بملكية الأراضي ووراثتها.
    Il n'existe pas de données concrètes sur la situation actuelle en ce qui concerne la propriété des terres à la suite de la privatisation. En vertu de la législation les hommes et les femmes peuvent inscrire leurs terres en copropriété. UN ولا توجد بيانات واقعية عن الوضع الراهن فيما يتعلق بملكية الأرض بعد عملية الخصخصة وينص القانون على أنه يمكن للرجال والنساء تسجيل ملكية مشتركة.
    Il engage vivement l'État partie à prendre les mesures voulues pour éliminer toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes en ce qui concerne la propriété et l'héritage des biens fonciers. UN كذلك تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الملائمة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بملكية الأرض ووراثتها.
    274. La Constitution politique du Pérou et le Code civil établissent des droits égaux pour les femmes et les hommes en ce qui concerne la propriété et l'usufruit des biens. UN 274 - ينص الدستور السياسي لبيرو والقانون المدني على حقوق متساوية للرجل والمرأة فيما يتعلق بملكية الأموال والانتفاع بها.
    Distinction entre un créancier garanti et un propriétaire en ce qui concerne la propriété intellectuelle UN التمييز بين الدائن المضمون والمالك فيما يتعلق بالملكية الفكرية
    Distinction entre un créancier garanti et un titulaire de droits en ce qui concerne la propriété intellectuelle UN التمييز بين الدائن المضمون وصاحب الحقوق فيما يتعلق بالملكية الفكرية
    5. Distinction entre un créancier garanti et un propriétaire en ce qui concerne la propriété intellectuelle UN 5- التمييز بين الدائن المضمون والمالك فيما يتعلق بالملكية الفكرية
    44. Le Groupe de travail a approuvé quant au fond la section E qui traite de la distinction entre un créancier garanti et un propriétaire en ce qui concerne la propriété intellectuelle. UN 44- أقرّ الفريق العامل مضمون الباب هاء بشأن التمييز بين الدائن المضمون والمالك فيما يتعلق بالملكية الفكرية.
    en ce qui concerne la propriété foncière, le programme réalisé au Myanmar a aidé l'Autorité Wa à accorder des droits d'utilisation des terres aux villageois des principaux bassins irrigués mis en valeur dans le cadre du programme (le programme Mong Kar). UN 13 - وفيما يتعلق بملكية الأراضي، ساعد البرنامج في ميانمار هيئة " وا " على إصدار حقوق استخدام الأراضي للقرويين في مناطق الري الرئيسية التي قام البرنامج باستصلاحها (مشروع مونغ كار).
    Le Code civil prévoit la parité entre hommes et femmes en ce qui concerne la propriété de la terre comme propriété commune des membres de la famille d'agriculteurs. UN 387- وينص القانون المدني على المساواة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بحيازة الأرض كملكية مشتركة لأفراد الأسرة الزراعية.
    Le Comité invite aussi instamment l'État partie à prendre des mesures appropriées pour éliminer toutes les formes de discrimination contre les femmes en ce qui concerne la propriété foncière et l'héritage de biens fonciers. UN كما تحــث اللجنـة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الملائمـة للقضاء على جميع أشكال التميـيـز ضد المرأة فيما يتصل بملكية الأراضي ووراثتهـا.
    Il s'inquiète aussi de la discrimination à l'égard des femmes que peut entraîner le concubinage, en particulier en ce qui concerne la propriété. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضا لإمكانية تعرّض المرأة للتمييز في علاقات المعاشرة، وخاصة فيما يتعلق بالممتلكات.
    D’autres continuent d’appliquer des lois discriminatoires en ce qui concerne la propriété et la transmission du patrimoine foncier, l’accès aux prêts et aux crédits, et la santé, par exemple celles qui font obligation aux femmes d’obtenir le consentement de leur mari avant de pouvoir pratiquer un avortement ou se faire stériliser. UN وتحتفظ دول أخرى بقوانين تمييزية تنظم ملكية اﻷراضي وإرثها، وإمكانية الحصول على القروض والائتمانات، والشؤون الصحية، ومنها مثلا القوانين التي تلزم الزوجة بالحصول على موافقة زوجها ﻹجراء عملية التعقيم أو اﻹجهاض.
    Il l'exhorte également à prendre des mesures appropriées, et notamment à réviser la législation, afin d'éliminer toutes les formes de discrimination en ce qui concerne la propriété, le partage et l'héritage de terres. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على اتخاذ التدابير الملائمة بما فيها استعراض القوانين من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز في ما يتعلق بملكية الأراضي وملكيتها بصفة مشتركة وبإرثها.
    en ce qui concerne la propriété, la loi est sévère à l'encontre des femmes. UN 148 - إن القانون قاس ضد المرأة في المسائل المتعلقة بالملكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد