L'Allemagne peut apporter une contribution particulière, notamment en ce qui concerne le transfert de techniques saines pour l'environnement. | UN | ولا سيما فيما يتعلق بنقل التكنولوجيات المواتية للبيئة. |
en ce qui concerne le transfert de l'équipement d'un site à l'autre, l'équipe a annoncé que tous les changements avaient été incorporés dans les déclarations semestrielles. | UN | أما فيما يتعلق بنقل المعدات من وإلى الموقعين فقد أبلغ الفريق بأن المتغيرات كافة أدرجت في الإعلانات نصف السنوية. |
Des efforts soutenus doivent être prestés pour réaliser une transparence totale du régime de vérification en ce qui concerne le transfert de la technologie nucléaire ainsi que de rendre ce régime véritablement universel. | UN | وينبغي بذل جهود جدية لتحقيق الشفافية الكلية في نظام التحقق فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا النووية وجعل النظام عالمي حقا. |
7. en ce qui concerne le transfert du siège de l'UNRWA vers la bande de Gaza, le Secrétaire général n'a pas consulté les pays accueillant les réfugiés. | UN | ٧ - وفيما يتعلق بنقل مقر اﻷونروا إلى قطاع غزة، فإن اﻷمين العام لم يتشاور مع البلدان المضيفة للاجئين. |
en ce qui concerne le transfert de technologie, il est nécessaire d'offrir diverses solutions de remplacement spécialement conçues pour répondre aux besoins de chaque pays. | UN | 37- وفيما يتعلق بنقل التكنولوجيا، هناك ثمة حاجة لمجموعة متنوعة من البدائل تُصمم خصيصاً بما يتناسب مع احتياجات البلدان. |
2. Se félicite des progrès accomplis depuis 2004 en ce qui concerne le transfert de compétences aux trois taupulega (conseils villageois); | UN | 2 - ترحب بالتقدم المحرز منذ عام 2004 في نقل السلطة إلى مجالس التاوبوليغا الثلاثة (المجالس القروية)؛ |
Il y a cependant de profondes différences d'opinion à cet égard entre les États, surtout en ce qui concerne le transfert de la technologie à double usage. | UN | وتوجد فيما بين الدول اختلافات ظاهرة في الرأي، وخصوصا فيما يتصل بنقل التكنولوجيا المزدوجة الاستعمال. |
en ce qui concerne le transfert de la souveraineté, il faudrait mettre en place une relation de partenariat. | UN | أما فيما يتعلق بنقل السلطات السيادية، فتعين إقامة علاقة شراكة. |
Des efforts soutenus doivent être prestés pour réaliser une transparence totale du régime de vérification en ce qui concerne le transfert de la technologie nucléaire ainsi que de rendre ce régime véritablement universel. | UN | وينبغي بذل جهود جدية لتحقيق الشفافية الكلية في نظام التحقق فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا النووية وجعل النظام عالمي حقا. |
en ce qui concerne le transfert des fonctions financières de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) à l'Office des Nations Unies à Vienne, cette opération se déroule conformément au calendrier établi en étroite collaboration avec l'ONUDI. | UN | فيما يتعلق بنقل وظائف المالية من منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية إلى مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا فإن هذه العملية تمضي وفقا للجدول الزمني المقرر وبتعاون كامل مع منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية. |
La présente section énonce les normes, principes et mesures visant à promouvoir l'adoption d'une attitude responsable en ce qui concerne le transfert de petites armes et à réduire ainsi les possibilités de se livrer au trafic illicite. | UN | ويحدد هذا الجزء المعايير والمبادئ والتدابير الرامية إلى تشجيع السلوك المسؤول فيما يتعلق بنقل الأسلحة الصغيرة، مما يقلل بالتالي فرص ممارسة الاتجار غير المشروع بها. |
La présente Conférence doit prendre des mesures efficaces pour garantir l'application de l'article IV dans tous ses aspects, surtout en ce qui concerne le transfert de technologie, d'équipement et de matériaux nucléaires aux États en développement. | UN | ويجب أن يتخذ هذا المؤتمر تدابير فعالة لضمان تنفيذ المادة الرابعة بكل جوانبها، خاصة فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا والمعدات والمواد النووية إلى الدول النامية. |
en ce qui concerne le transfert des services administratifs, il est prévu que le Mécanisme commencera à réduire sa dépendance à l'égard de l'administration du TPIR en 2014. | UN | وتشير التوقعات الحالية فيما يتعلق بنقل الخدمات الإدارية إلى الآلية إلى وجوب أن تبدأ الآلية في عام 2014 التقليل من اعتمادها على الخدمات الإدارية المقدمة من المحكمة. |
en ce qui concerne le transfert des services administratifs, le Mécanisme devrait commencer à réduire sa dépendance à l'égard de l'administration du Tribunal en 2014. | UN | وتشير التوقعات الحالية فيما يتعلق بنقل الخدمات الإدارية إلى الآلية إلى وجوب بدء الآلية بتقليل اعتمادها على الخدمات الإدارية المقدمة من المحكمة في عام 2014. |
en ce qui concerne le transfert de ces fichiers, des membres de la police civile ont supervisé le chargement des archives dans l'enceinte de la Commission à Laayoune et les ont escortées jusqu'à l'aéroport local. | UN | وفيما يتعلق بنقل ملفات لجنة تحديد الهوية، راقب ضباط الشرطة المدنية تحميل ملفات اللجنة في مجمع العيون ورافقوها حتى المطار المحلي. |
46. en ce qui concerne le transfert de technologies : | UN | 46- وفيما يتعلق بنقل التكنولوجيا: |
553. en ce qui concerne le transfert de terres aux communautés autochtones, le Comité recommande que l'application des dispositions prises à cet effet soit suivie de près par les autorités locales et fédérales, y compris les autorités judiciaires, afin de prévenir et combattre toute méconnaissance éventuelle de ces dispositions. | UN | ٣٥٥ - وفيما يتعلق بنقل ملكية اﻷراضي إلى جماعات السكان اﻷصليين أوصت اللجنة بمتابعة تنفيذ اﻷحكام المعتمدة في هذا الصدد متابعة دقيقة بواسطة السلطات المحلية والاتحادية، بما في ذلك السلطات القضائية، بغية منع وإيضاح أي سوء فهم محتمل لهذه اﻷحكام. |
2. Se félicite des progrès accomplis depuis 2004 en ce qui concerne le transfert de compétences aux trois taupulega (conseils villageois); | UN | 2 - ترحب بالتقدم المحرز منذ عام 2004 في نقل السلطة إلى مجالس التاوبوليغا الثلاثة (المجالس القروية)؛ |
2. Se félicite des progrès accomplis depuis 2004 en ce qui concerne le transfert de compétences aux trois taupulega (conseils villageois); | UN | 2 - ترحب بالتقدم المحرز في نقل السلطة إلى مجالس التاوبوليغا الثلاثة (المجالس القروية)، منذ عام 2004؛ |
2. Se félicite des progrès accomplis depuis 2004 en ce qui concerne le transfert de compétences aux trois taupulega (conseils villageois) ; | UN | 2 - ترحب بالتقدم المحرز منذ عام 2004 في نقل السلطة إلى مجالس التاوبوليغا الثلاثة (المجالس القروية)؛ |
Nous saluons les mesures restrictives adoptées par de nombreux États Membres de l'Organisation des Nations Unies en ce qui concerne le transfert, la fabrication et la réduction des mines terrestres existantes et autres dispositifs antipersonnel en tant que premier pas positif vers leur élimination totale. | UN | ونرحب بالتدابير التقييدية التي اعتمدها عدد من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحـــدة فيما يتصل بنقل أو انتاج أو تخفيض اﻷلغام البرية واﻷجهزة المضادة لﻷفراد الموجودة بوصفها خطوة أولى نحو إزالتها كليا. |
en ce qui concerne le transfert des responsabilités, la mission a recommandé que des activités électorales soient transférées de la MONUSCO au PNUD et à la Commission électorale indépendante. | UN | 83 - وفي ما يتعلق بنقل المهام، أوصت بعثة التقييم بنقل الأنشطة الانتخابية من البعثة إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة. |
en ce qui concerne le transfert de l'enquête sur la mort du fils de l'auteur à un autre poste de police en 2001, il précise que ce transfert a eu lieu dans le cadre du processus de réorganisation de la police de l'État. | UN | ففيما يتعلق بإحالة التحقيق في وفاة ابن صاحبة البلاغ إلى مخفر شرطة آخر في عام 2001، أوضحت الدولة الطرف أن الأمر يعود إلى إعادة تنظيم جهاز الشرطة. |
Un autre exemple est la coordination harmonieuse qui existe maintenant entre les centres de contrôle d'approche de Conakry et de Robertsfield en ce qui concerne le transfert de trafic. | UN | 75 - ويتجلى مثال آخر في سلاسة التنسيق الذي يمارس حاليا بين مركزي توجيه الاقتراب في كوناكري ومطار روبرتسفيلد فيما يتعلق بعمليات تحويل الرحلات. |