ويكيبيديا

    "en ce qui concerne les mécanismes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وفيما يتعلق بآليات
        
    • فيما يتعلق بالآليات
        
    • فيما يتعلق بآليات
        
    • وفيما يتعلق بالآليات
        
    • المتعلقة بالآليات
        
    • في ما يتعلق بآليات
        
    • الخاصة بالآليات
        
    • بصدد الآليات
        
    • أما بالنسبة للآليات
        
    • وفي ما يتعلق بآليات
        
    • وفيما يتصل بآليات
        
    • فيما يتعلَّق بالآليات
        
    • يخص عمل آليات
        
    • في مجال آليات
        
    • وفيما يخص الآليات
        
    en ce qui concerne les mécanismes d'examen et l'échange d'informations, il a soutenu le point de vue exprimé par les représentants de l'Algérie et de la Jordanie. UN وفيما يتعلق بآليات الاستعراض وتبادل المعلومات، أبدى المبعوث تأييده للرأي الذي أعرب عنه ممثلا الجزائر والأردن.
    en ce qui concerne les mécanismes parallèles de financement qui ont été évoqués, la prolifération de demandes est normale après un conflit. UN وفيما يتعلق بآليات التمويل الموازية، قالت إن كثرة الطلبات أمر طبيعي في حالات ما بعد الصراع.
    Il demande en outre, en ce qui concerne les mécanismes permettant d'obtenir réparation en cas de violation des droits de l'homme, s'il existe des mécanismes susceptibles d'être saisis qui ne soient pas des tribunaux et s'il existe des médiateurs autres que le médiateur pour les enfants. UN وسأل، بالإضافة إلى ذلك، فيما يتعلق بالآليات التي تسمح بالحصول على التعويض في حال انتهاك حقوق الإنسان، عما إذا وجدت آليات يمكن اللجوء إليها غير المحاكم، وهل يوجد وسطاء غير الوسيط المعني بشؤون الأطفال.
    Des modifications de la structure de l'Organisation, en particulier en ce qui concerne les mécanismes opérationnels et la prise de décision ne doivent être effectuées qu'avec l'accord des États Membres. UN ويجب ألا يتم إجراء تغييرات في هيكل المنظمة، ولا سيما فيما يتعلق بالآليات التنفيذية وصنع القرار، إلا بموافقة الدول الأعضاء.
    Veuillez préciser le rôle de l'Institut en ce qui concerne les mécanismes de coordination créés en application de ces lois. UN ويُرجى توضيح دور المعهد فيما يتعلق بآليات التنسيق التي أنشئت بموجب هذين القانونين.
    en ce qui concerne les mécanismes administratifs, une attention particulière a été prêtée au renforcement des institutions pour la protection de l'enfant. UN وفيما يتعلق بالآليات الإدارية، نولي اهتماماً خاصاً للتعزيز المؤسسي لحماية الأطفال.
    A. Travaux du SousComité en ce qui concerne les mécanismes nationaux de prévention 24 − 27 183 UN ألف- أعمال اللجنة الفرعية المتعلقة بالآليات الوقائية الوطنية 24-27 195
    en ce qui concerne les mécanismes parallèles de financement qui ont été évoqués, la prolifération de demandes est normale après un conflit. UN وفيما يتعلق بآليات التمويل الموازية، قالت إن كثرة الطلبات أمر طبيعي في حالات ما بعد الصراع.
    en ce qui concerne les mécanismes de suivi de Durban, il est très tôt pour procéder à une évaluation; cependant, la Suisse est convaincue que cela produirait des résultats constructifs et satisfaisants pour toutes les parties prenantes. UN وفيما يتعلق بآليات متابعة دوربان، من المبكر جدا إجراء تقييم لها؛ إلا أن سويسرا مقتنعة بأن أي مسعى من ذلك القبيل سيفضي إلى نتائج بناءة ومرضية لجميع الجهات صاحبة المصلحة.
    21. en ce qui concerne les mécanismes d'indemnisation des victimes de violations des droits de l'homme, M. Villalpando indique qu'il en existe plusieurs. UN 21- وفيما يتعلق بآليات تعويض ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، قال السيد فيلالباندو إن هناك الكثير منها.
    en ce qui concerne les mécanismes de coopération avec les institutions de Bretton Woods, nous nous sommes réjouis que le Secrétaire général ait participé aux récentes réunions du Comité du développement de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international. UN وفيما يتعلق بآليات التعاون مع مؤسسات بريتون وودز على وجه التحديد، فإننا سعداء بمشاركة اﻷمين العام في الاجتماعات اﻷخيرة للجنة اﻹنمائية التابعة للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    86. en ce qui concerne les mécanismes nationaux de lutte contre l'impunité et de justice transitionnelle, l'Expert indépendant recommande au Gouvernement: UN 86- فيما يتعلق بالآليات الوطنية لمكافحة الإفلات من العقاب والعدالة الانتقالية، يوصي الخبير المستقل الحكومة بما يلي:
    A. Travaux du Sous-Comité pour la prévention de la torture en ce qui concerne les mécanismes nationaux de prévention 37−48 266 UN ألف - أعمال اللجنة الفرعية لمنع التعذيب فيما يتعلق بالآليات الوقائية الوطنية 37-48
    en ce qui concerne les mécanismes nationaux de prévention UN ألف - أعمال اللجنة الفرعية لمنع التعذيب فيما يتعلق بالآليات الوقائية الوطنية
    Le Gouvernement considérait que malgré les avancées obtenues à travers la Convention de Bâle en ce qui concerne les mécanismes de contrôle de la gestion des déchets dangereux, les pays de la région restaient vulnérables. UN ورأت الحكومة أنه، على الرغم مما أنجزته اتفاقية بازل من تحسينات فيما يتعلق بآليات مراقبة إدارة النفايات الخطرة، ما زالت بلدان الاقليم عرضة لحدوث حالات من هذا النوع.
    14. en ce qui concerne les mécanismes de mise en oeuvre des politiques et des mesures, les options ci—après ont été présentées : UN ٤١ - وقُدﱢمت الخيارات التالية فيما يتعلق بآليات تنفيذ السياسات والتدابير:
    en ce qui concerne les mécanismes nouveaux mentionnés par l'Inde, chaque nouveau rapporteur spécial apporte sa contribution au renforcement des droits de l'homme, mais chaque nouvelle mission implique de trouver de nouvelles ressources. UN 29 - وفيما يتعلق بالآليات الجديدة التي ذكرتها الهند، قالت إن كل مقرر خاص جديد يسهم بمساهمته في النهوض بحقوق الإنسان، ولكن كل ولاية جديدة تعني أنه يتعين إيجاد موارد جديدة.
    en ce qui concerne les mécanismes formels, il pourrait être institué une procédure distincte à l'intention des non-fonctionnaires. UN 56 - وفيما يتعلق بالآليات الرسمية، يمكن إقامة نظام رسمي مستقل لتسوية المنازعات التي يكون الأفراد غير الموظفين أطرافا فيها.
    A. Travaux du SousComité en ce qui concerne les mécanismes nationaux de prévention UN ألف - أعمال اللجنة الفرعية المتعلقة بالآليات الوقائية الوطنية
    Veuillez préciser le rôle de l'Institut en ce qui concerne les mécanismes de coordination créés en application de ces lois. UN يُرجى توضيح دور المعهد في ما يتعلق بآليات التنسيق المنشأة بموجب هذه القوانين.
    74. Depuis que le Sous-Comité pour la prévention de la torture a commencé ses travaux, en 2007, aucun financement de l'ONU n'a été apporté pour lui permettre de mener à bien son mandat en ce qui concerne les mécanismes nationaux de prévention. UN 74- ومنذ انطلاق عمل اللجنة الفرعية في عام 2007، لم تخصص الأمم المتحدة أية اعتمادات للجنة الفرعية لكي تؤدي ولايتها الخاصة بالآليات الوقائية الوطنية.
    84. Dans les sections du présent document où il était question du refus de reconnaître les titres des autochtones et des mesures discriminatoires qui persistent en ce qui concerne les problèmes fonciers intéressant les autochtones, on a brièvement évoqué les difficultés que rencontrent les peuples autochtones en ce qui concerne les mécanismes judiciaires grâce auxquels ils peuvent faire respecter leurs droits. UN 84- في الفروع التي تتناول عدم الاعتراف بوجود المطالعات والسياسات التمييزية المستمرة فيما يتعلق بقضايا أراضي الشعوب الأصلية، وردت إشارة وجيزة إلى الصعوبات التي تواجهها الشعوب الأصلية بصدد الآليات القضائية التي يمكنها بواسطتها تأمين حقوقها.
    en ce qui concerne les mécanismes opérationnels, le plus utilisé est là encore l'organisation de réunions périodiques des centres de liaison et de leurs équipes. UN أما بالنسبة للآليات التنفيذية، فإن الاجتماعات الدورية بين حلقات الوصل وأفرقتها شكلت النوع الأكثر استخداماً في هذا المنطقة أيضاً.
    en ce qui concerne les mécanismes de promotion et de protection des droits de l'homme, nous partageons l'avis qui est donné dans le rapport au sujet de la Commission des droits de l'homme. UN وفي ما يتعلق بآليات تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، نتفق مع التحليل الذي أورده التقرير بشأن لجنة حقوق الإنسان.
    4. en ce qui concerne les mécanismes de règlement des différends prévus dans les traités, la République argentine s'est généralement réservé le droit de saisir une instance juridique internationale. UN ٤ - وفيما يتصل بآليات تسوية الخلافات المتوخاة في المعاهدات، دأبت جمهورية اﻷرجنتين، تقليديا على الاحتفاظ بالحق في اللجوء الى أي محكمة ذات اختصاص دولي.
    Ces visites sont un élément important du mandat du Sous-Comité mais elles ne lui permettent pas nécessairement de s'acquitter du mandat défini au paragraphe b) de l'article 11 en ce qui concerne les mécanismes nationaux de prévention. UN وهذه الزيارات جزء هام من ولاية اللجنة الفرعية لكنها لا تتيح بالضرورة فرصاً ملائمة للجنة الفرعية كي تفي بولايتها بموجب المادة 11(ب) فيما يتعلَّق بالآليات الوقائية الوطنية.
    Amélioration du fonctionnement du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en ce qui concerne les mécanismes de la Commission des droits de l'homme UN تعزيز أداء مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في ما يخص عمل آليات لجنة حقوق الإنسان
    L'exercice de ces pouvoirs a conduit à l'élaboration de procédures axées sur le terrain, notamment en ce qui concerne les mécanismes de déploiement rapide. UN 91 - وأدت ممارسة هذه السلطات إلى وضع إجراءات تركز على الميدان، وبصفة خاصة في مجال آليات النشر السريع.
    en ce qui concerne les mécanismes internes de contrôle proposés, le Comité consultatif accueille favorablement la décision de demander à des experts indépendants de donner leur avis sur les mécanismes de contrôle interne des coûts et du calendrier d'exécution. UN وفيما يخص الآليات المقترحة للرقابة الداخلية، رحب باسم اللجنة الاستشارية بإدراج مشورةٍ خبيرة مستقلة لكفالة الوفاء بالجدول الزمني وضوابط التكاليف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد