Le Conseil doit prendre des décisions en ce qui concerne les organes ci-après : | UN | من المقرر أن يتخذ المجلس إجراءات فيما يتعلق بالهيئات التالية: |
Le Conseil doit prendre des décisions en ce qui concerne les organes ci-après : | UN | من المقرر أن يتخذ المجلس إجراءات فيما يتعلق بالهيئات التالية: |
Le Conseil doit prendre des décisions en ce qui concerne les organes ci-après : | UN | من المقرر أن يتخذ المجلس إجراءات فيما يتعلق بالهيئات التالية: |
5. en ce qui concerne les organes internationaux, une politique visant à renforcer la collaboration au niveau professionnel a été menée, notamment dans le domaine des statistiques. | UN | ٥ - وفيما يتعلق بالهيئات الدولية انتُهجت سياسة تعزيز التعاون الفني وخاصة في اﻹحصاء. |
en ce qui concerne les organes spécialisés chargés d'enquêter sur les cas de violence, le Service des poursuites publiques [Fiscalía General del Estado] compte actuellement 18 unités spécialisées dans les enquêtes sur des affaires de violence familiale et des infractions à caractère sexuel. | UN | وفيما يتعلق بالهيئات المتخصصة في التحقيق، فإن مكتب النائب العام للدولة يضم في الواقع 18 وحدة متخصصة في التحقيق في جرائم العنف العائلي والجرائم الجنسية. |
en ce qui concerne les organes de suivi, la délégation brésilienne estime essentiel de rationaliser la présentation des rapports qui leur sont soumis et d'éviter le chevauchement des tâches. | UN | وفيما يتعلق بأجهزة المتابعة، أعرب عن رأي الوفد البرازيلي أن من الضروري ترشيد تقديم التقارير المقدمة إليها، وتفادى تداخل المهام. |
Elles comprennent les indices de conformité et de disponibilité permettant d'évaluer le respect des délais pour la présentation de la documentation d'avant-session et la disponibilité de ladite documentation en ce qui concerne les organes se réunissant à New York et Vienne, ainsi que l'avait proposé le Comité des conférences à sa session de fond de 1992. | UN | وتتضمن البيانات مؤشري الامتثال والتوفر المستخدمين لتقييم مدى الامتثال للمواعيد النهائية المحددة لتقديم وثائق ما قبل الدورات ومدى توفر هذه الوثائق وذلك بالنسبة للهيئات التي يوجد مقرها في نيويورك وفيينا، اللذين اقترحتهما لجنة المؤتمرات في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٢. |
19. en ce qui concerne les organes conventionnels, les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme contenaient plusieurs références à la coopération internationale en tant qu'obligation des États parties. | UN | 19- وفيما يتعلق بهيئات المعاهدات، تتضمن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان عدداً من الإشارات إلى التعاون الدولي باعتباره أحد التزامات الدول الأطراف. |
Le Conseil doit prendre des décisions en ce qui concerne les organes ci-après : | UN | من المقرر أن يبت المجلس فيما يتعلق بالهيئات التالية: |
Le Conseil doit prendre des décisions en ce qui concerne les organes ci-après : | UN | من المقرر أن يتخذ المجلس إجراء فيما يتعلق بالهيئات التالية: |
1. Le Conseil doit prendre des décisions en ce qui concerne les organes ci-après : | UN | 1 - من المقرر أن يتخذ المجلس إجراءات فيما يتعلق بالهيئات التالية: |
1. Le Conseil doit prendre des décisions en ce qui concerne les organes ci-après : | UN | 1 - من المقرر أن يتخذ المجلس إجراءات فيما يتعلق بالهيئات التالية: |
Le Conseil doit prendre des décisions en ce qui concerne les organes ci-après : | UN | من المقرر أن يبت المجلس فيما يتعلق بالهيئات التالية: |
Le Conseil doit prendre des décisions en ce qui concerne les organes ci-après : | UN | من المقرر أن يتخذ المجلس إجراءات فيما يتعلق بالهيئات التالية: |
Le Conseil doit prendre des décisions en ce qui concerne les organes ci-après : | UN | من المقرر أن يتخذ المجلس إجراءات فيما يتعلق بالهيئات التالية: |
Ils dirigent et coordonnent les activités du Congrès d'Etat et, en ce qui concerne les organes judiciaires, président également le Conseil des XII et la Commission parlementaire pour la Justice. | UN | ويقومان أيضاً بتنسيق الأنشطة التي يضطلع بها مجلس الدولة والإشراف عليها، وفيما يتعلق بالهيئات القضائية، يرأسان مجلس الاثني عشر واللجنة البرلمانية المختصة بشؤون العدل. |
en ce qui concerne les organes subsidiaires du CAC, on a entrepris une grande rationalisation et défini des modalités plus cohérentes pour la présentation des rapports. | UN | ٢٢ - وفيما يتعلق بالهيئات الفرعية للجنة التنسيق اﻹدارية، اضطلع بعملية ترشيد ضخمة، اقترنت بنظام أكثر اتساقا لتسلسل تقديم التقارير. |
13. en ce qui concerne les organes subsidiaires qui n'utilisent pas tous les services de conférence mis à leur disposition, il importe de ne pas évaluer superficiellement leur mandat et leur efficacité en se fondant sur le nombre de réunions annulées. | UN | ٣١ - وفيما يتعلق بالهيئات الفرعية التي لم تستخدم بالكامل مخصصاتها لخدمة المؤتمرات، قالت إن من المهم لولايات هذه الهيئات وفاعليتها ألا تقيم بشكل سطحي على أساس عدد الاجتماعات الملغاة. |
en ce qui concerne les organes directeurs, les ressources qu’il est prévu d’imputer au budget ordinaire (3 863 900 dollars avant réévaluation des coûts) doivent permettre de couvrir les dépenses afférentes aux 10 organes intergouvernementaux et organes d’experts, ainsi qu’aux trois sessions extraordinaires de l’Assemblée générale et aux autres réunions, comme indiqué aux tableaux 9.4 et 9.5 du projet de budget-programme. | UN | وفيما يتعلق بأجهزة تقرير السياسة، طلب رصد مبلغ ٩٠٠ ٨٦٣ ٣ دولار، قبل إعادة تقدير التكاليف، في إطار الميزانية العادية لتغطية الاحتياجات المتصلة ﺑ ١٠ أجهزة حكومية دولية وهيئـــــات خبراء ولتوفير الخدمات لثلاث دورات واجتماعات استثنائية كما هو مبين في الجدولين ٩-٤ و ٩-٥ من الميزانية البرنامجية المقترحة. |
Elles comprennent les indices de conformité et de disponibilité permettant d'évaluer le respect des délais pour la présentation de la documentation d'avant-session et la disponibilité de ladite documentation en ce qui concerne les organes se réunissant à New York et Vienne, ainsi que l'avait proposé le Comité des conférences à sa session de fond de 1992. | UN | وتتضمن البيانات مؤشري الامتثال والتوفر المستخدمين لتقييم مدى الامتثال للمواعيد النهائية المحددة لتقديم وثائق ما قبل الدورات ومدى توفر هذه الوثائق وذلك بالنسبة للهيئات التي يوجد مقرها في نيويورك وفيينا، اللذين اقترحتهما لجنة المؤتمرات في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٢. |
en ce qui concerne les organes représentatifs du personnel, l'Inspecteur, afin de respecter clairement la liberté d'association, ne propose que des < < directives > > , voire de larges propositions figurant dans le texte lui-même, que chacun de ces organes pourra examiner et décider d'utiliser ou non. | UN | وفيما يتعلق بهيئات تمثيل الموظفين، في احترام واضح لحريتهم في تكوين الجمعيات، لا يقدم المفتش سوى " مبادئ توجيهية " بل اقتراحات واسعة يعرضها في النص ذاته، ويمكن لكل هيئة ممن هيئات تمثيل الموظفين مناقشتها واتخاذ قرار بشأن الأخذ بها أو عدمه. |
Cependant, pour des raisons à la fois politiques et techniques, nous ne devrions pas exclure, dans un futur traité, un système de vérification qui, tout en s'appuyant sur les ressources de l'Agence, serait institutionnellement autonome, notamment en ce qui concerne les organes de décision. | UN | غير أنه، ولأسباب سياسية وتقنية على السواء، ينبغي لنا ألا نقصي نظام التحقق من أن معاهدة مستقبلية والتي رغم اعتمادها على موارد الوكالة، ستكون مستقلة مؤسسياً، لا سيما فيما يتعلق بهيئات صنع القرار. |