ويكيبيديا

    "en ce qui concerne les pays" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فيما يتعلق بالبلدان
        
    • وفيما يتعلق بالبلدان
        
    • وبالنسبة للبلدان
        
    • فيما يتعلق ببلدان
        
    • وبالنسبة لبلدان
        
    • وفي حالة البلدان
        
    • وفيما يخص البلدان
        
    • بشأن البلدان
        
    • أما بالنسبة للبلدان
        
    • المتعلقة بالبلدان
        
    • وعلى مستوى البلدان
        
    • في ما يتعلق بالبلدان
        
    • فيما يتعلق بالبلدين
        
    C. La situation en ce qui concerne les pays qui UN جيم - الحالة فيما يتعلق بالبلدان المساهمة بقوات
    J'aimerais évoquer la libéralisation du commerce et les arrangements commerciaux, notamment en ce qui concerne les pays qui procèdent à un ajustement structurel. UN وأود أن أشير إلى موضوع تحرير التجارة وترتيبات التجارة، وبخاصة فيما يتعلق بالبلدان التي تمر بعملية تكيف هيكلي.
    15.21 en ce qui concerne les pays en développement insulaires, les objectifs seront les suivants : UN ١٥ - ٢١ وفيما يتعلق بالبلدان الجزرية النامية، ستكون إهداف البرنامج الفرعي هي
    en ce qui concerne les pays en développement, le niveau de leurs émissions dépendra beaucoup de la voie qu'ils choisissent pour se développer. UN وفيما يتعلق بالبلدان النامية، من شأن مستوى انبعاثاتها أن يتوقف بقدر كبير على طريق التنمية الذي تختاره.
    145. en ce qui concerne les pays en transition, le PNUD consacre ses efforts de programmation à assister ces pays à réaliser le processus de transition. UN ١٤٥ - وبالنسبة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، فإن البرنامج اﻹنمائي يوجه جهوده البرنامجية لمساعدة هذه البلدان في العملية الانتقالية.
    Or, on constate toujours un certain déséquilibre dans les programmes de l'Université, en particulier en ce qui concerne les pays en transition. UN بيد أنه ما زال يوجد بعض الخلل في التوازن في برامج الجامعة، وخاصة فيما يتعلق بالبلدان التي تمر بمرحلة انتقال.
    Malheureusement, on constate des disparités dans l'application des normes et des principes de l'AIEA, surtout en ce qui concerne les pays en développement. UN ومن المؤسف أننا نلمس بعض التفاوتات في تطبيق مبادئ الوكالة ومعاييرها، وخاصة فيما يتعلق بالبلدان النامية.
    Des tendances analogues sont constatées en ce qui concerne les pays traversant une grave crise politique ou une période de turbulences. UN وتلاحظ توجهات مماثلة فيما يتعلق بالبلدان التي تمر بأزمة سياسية شديدة أو اضطرابات.
    La Slovaquie applique un embargo national en ce qui concerne les pays qui font l'objet d'un embargo sur les armes décidé par l'ONU. UN تطبق سلوفاكيا حظر وطنيا فيما يتعلق بالبلدان الخاضعة لتدابير الحظر الإلزامي على الأسلحة الذي فرضته الأمم المتحدة.
    Du fait de la crise, le commerce est en plein marasme, surtout en ce qui concerne les pays en développement. UN وقد تركت الأزمة التجارة في حالة قاتمة، وبخاصة فيما يتعلق بالبلدان النامية.
    en ce qui concerne les pays qui ne l'ont pas encore fait, nous aimerions les engager à le faire sans retard. UN وفيما يتعلق بالبلدان التي لم تفعل ذلك بعد نود أن ندعوها إلى القيام بذلك دون تأخير.
    15.20 en ce qui concerne les pays en développement sans littoral, les objectifs seront les suivants : UN ١٥ - ٢٠ وفيما يتعلق بالبلدان غير الساحلية النامية، فستكون اﻷهداف هي:
    en ce qui concerne les pays en voie de développement, les dernières prévisions démographiques disent que le problème du vieillissement de la population les concernera d'une façon décisive d'ici 40 à 50 ans. UN وفيما يتعلق بالبلدان النامية، تشير آخر التوقعات الديمغرافية إلى أنها ستواجه مشكلة شيخوخة السكان بصورة حاسمة بعد 40 أو 50 سنة.
    en ce qui concerne les pays en développement et pays en transition, ces événements influencent leur position en tant que consommateurs et en tant que fournisseurs de services maritimes. UN وفيما يتعلق بالبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال إلى الاقتصادات السوقية، فإن هذه التطورات تؤثر على مركزها كبلدان مستهلكة وبلدان موردة على السواء لخدمات النقل البحري.
    en ce qui concerne les pays industrialisés, le Sommet suppose un montant de 500 dollars au titre des fonds pour prêt et un montant de 500 dollars au titre du coût de formation et de renforcement des institutions par personne servie. UN وبالنسبة للبلدان الصناعية، يفترض مؤتمر القمة تكلفة قدرها ٥٠٠ دولار من أموال القروض و ٥٠٠ دولار للتدريب والتنمية المؤسسية للفرد ممن ستقدم إليهم الخدمات.
    Comme il a été mentionné plus haut, de telles dispositions peuvent être prises par notification de l'exécutif, en particulier en ce qui concerne les pays du Commonwealth. UN وكما ذكرنا من قبل فإن هذه الترتيبات يمكن وضعها من خلال إشعار تنفيذي، لا سيما فيما يتعلق ببلدان الكمنولث.
    en ce qui concerne les pays de transit, indiquer les informations relatives à la ligne c) pour les points d'entrée et de sortie du territoire. UN وبالنسبة لبلدان المرور العابر، يلحق بمستند الإخطار كشف منفصل تقدم فيه المعلومات المناسبة.
    en ce qui concerne les pays africains, le poids du service de la dette dépasse largement 30 % de leurs recettes d'exportation, ce qui limite sérieusement leur capacité de développement. UN وفي حالة البلدان اﻷفريقية، تتجاوز تكاليف خدمة الديون ٠٣ في المائة من حصائل الصادرات، اﻷمر الذي يحـد على نحو خطير من قدرتها على التنمية.
    en ce qui concerne les pays voisins, des incidents touchant la sécurité ont été signalés au-delà de la frontière libanaise et de la ligne de désengagement dans le Golan. UN 6 - وفيما يخص البلدان المجاورة، وردت تقارير عن وقوع حوادث أمنية عبر الحدود اللبنانية وخط فض الاشتباك في الجولان.
    Des propositions ont été avancées en ce qui concerne les pays parties du Pacifique et l'élaboration du programme d'action sousrégional pour l'Asie. UN وقدمت مقترحات بشأن البلدان الأطراف في منطقة المحيط الهادئ وبشأن وضع برنامج عمل آسيوي على المستوى دون الإقليمي.
    en ce qui concerne les pays touchés par un conflit, le problème est essentiellement celui du recouvrement des recettes publiques dans un contexte de tension sociale grave, voire de désintégration sociale. Variable Coefficient Erreur type UN أما بالنسبة للبلدان التي تعاني من نزاعات، فإن أداء الإيرادات العامة هو إلى حد بعيد، مسألة تحصيل في سياق توتر شديد، بل حتى تفكك اجتماعي.
    Une autre question d'importance est celle de la stratégie de sortie de la Commission de consolidation de la paix en ce qui concerne les pays inscrits à son ordre du jour. UN وثمة مسألة رئيسية أخرى، ألا وهي استراتيجية الخروج بالنسبة للجنة بناء السلام المتعلقة بالبلدان المدرجة في جدول أعمالها.
    44. en ce qui concerne les pays en développement exportateurs de produits de base, la libéralisation, notamment le démantèlement des offices de commercialisation, a eu trois conséquences majeures. UN 44- وعلى مستوى البلدان النامية المصدرة للسلع الأساسية، كان للتحرير، ولا سيما إلغاء مجالس التسويق، ثلاث عواقب رئيسية.
    Beaucoup de pays ont commencé il y a quelques années à se fixer pour objectif de parvenir à une démarche engageant l'ensemble du gouvernement vis-à-vis de certaines priorités de développement, notamment en ce qui concerne les pays touchés par un conflit. UN فقد بدأ العديد من الحكومات منذ بضع سنوات في السعي إلى اتباع نُهج حكومية جامعة لمعالجة أولويات إنمائية معينة، ولا سيما في ما يتعلق بالبلدان المتضررة من النـزاعات.
    Le principal objectif du Groupe de travail est d'enrichir les débats de la Commission en ce qui concerne les pays figurant à son ordre du jour. UN وما فتئ الهدف الرئيسي للفريق العامل هو إثراء مداولات لجنة بناء السلام فيما يتعلق بالبلدين المدرجين في جدول أعمالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد