ويكيبيديا

    "en ce qui concerne les rapports" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فيما يتعلق بالتقارير
        
    • وفيما يتعلق بالتقارير
        
    • وفيما يتعلق بتقارير
        
    • تقديم التقارير من
        
    • فيما يتعلق بالعلاقة
        
    • وفيما يخص العلاقة
        
    • فيما يتصل بالتقارير
        
    • فيما يتعلق بالإبلاغ
        
    La question peut également être abordée dans les observations finales, où il sera fait preuve de souplesse en ce qui concerne les rapports initiaux. UN كما يجوز أن يظهر هذا الشاغل في التعليقات الختامية، حيث ستطبق بعض المرونة فيما يتعلق بالتقارير الأولية.
    À cet égard, elles ont encouragé le Comité à élargir son mandat en vertu de l'article 18 de la Convention, notamment en ce qui concerne les rapports de caractère exceptionnel. UN وفي هذا الصدد، شجعت اللجنة على تطوير ولايتها بموجب المادة ٨١ من الاتفاقية، ولا سيما فيما يتعلق بالتقارير الاستثنائية.
    Il estime que l'harmonisation est possible en ce qui concerne les rapports et communications à condition qu'elle soit logique. UN ويرى أن المواءمة ممكنة فيما يتعلق بالتقارير والبلاغات إذا كانت منطقية.
    en ce qui concerne les rapports du Secrétariat, l'intervenant note avec satisfaction que la budgétisation axée sur les résultats a fait des progrès et de plus en plus de recommandations du Comité des commissaires aux comptes sont appliquées. UN وفيما يتعلق بالتقارير المقدمة من الأمانة العامة فقد رحب بالتحسينات التي أدخلت على الميزنة القائمة على النتائج وارتفاع مستويات الامتثال لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    en ce qui concerne les rapports de vérification des comptes, les états financiers de l'ONU et le rapport du Comité des commissaires aux comptes sont présentés tous les deux ans à l'Assemblée générale. UN وفيما يتعلق بتقارير مراجعة الحسابات، تقدم البيانات المالية الرسمية للأمم المتحدة وتقرير مجلس مراجعي الحسابات عليها إلى الجمعية العامة كل سنتين.
    8. On trouvera à l'annexe III au présent rapport le point de la situation en ce qui concerne les rapports que les États doivent présenter en application de l'article 44 de la Convention, tel qu'il se présentait au 28 janvier 2000, date de clôture de la vingttroisième session du Comité. UN 8- يرد في المرفق الثالث لهذا التقرير بيان حالة تقديم التقارير من جانب الدول الأطراف بموجب المادة 44 من الاتفاقية حتى تاريخ 28 كانون الثاني/يناير 2000، وهو تاريخ اختتام الدورة الثالثة والعشرين للجنة.
    Toutefois, on a constaté une certaine confusion au sein du système des Nations Unies en ce qui concerne les rapports entre l'École des cadres et l'OIT, notamment son Centre international de formation à Turin. UN غير أن هناك بعض الخلط داخل منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالعلاقة بين كلية الموظفين ومنظمة العمل الدولية، لا سيما مركز التدريب الدولي في تورينو.
    Le Comité chargé des organisations non gouvernementales décide d’adopter les directives ci-après dont l’application permettrait d’améliorer les méthodes de travail du Comité et du Secrétariat en ce qui concerne les rapports quadriennaux. UN تقرر اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية أن تعتمد المبادئ التوجيهية التالية التي ينبغي أن تطبق من أجل تحسين أساليب عمل اللجنة واﻷمانة العامة فيما يتعلق بالتقارير التي تقدم كل أربع سنوات:
    Directives sur les moyens d’améliorer les méthodes de travail du Comité chargé des organisations non gouvernementales et du Secrétariat en ce qui concerne les rapports quadriennaux UN المبادئ التوجيهية لتحسين أساليب عمل اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية واﻷمانة العامة فيما يتعلق بالتقارير التي تقدم كل أربع سنوات
    2. Demander la présentation de rapports oraux plutôt qu'écrits, particulièrement en ce qui concerne les rapports d'activité et les rapports annuels. UN 2 - التكليف بتقديم عرض شفوي عوضا عن تقارير مكتوبة، ولا سيما فيما يتعلق بالتقارير المرحلية والتقارير المقدمة سنويا.
    Enfin, en ce qui concerne les rapports sur la violence sexuelle dans les écoles, sa délégation n'a aucune information sur cette question et souhaiterait recevoir du Comité toute information dont il pourrait disposer. UN وأخيرا، فيما يتعلق بالتقارير بشأن العنف الجنسي في المدارس، قالت إنه ليس لدى وفدها أية معلومات عن هذه المسألة وسيرحب بأية معلومات قد تكون لدى اللجنة.
    Directives visant à améliorer les méthodes de travail du Comité chargé des organisations non gouvernementales et du Secrétariat en ce qui concerne les rapports quadriennaux UN المقرر ١٩٩٨/١٠١ - المبادئ التوجيهية لتحسين أساليب عمل اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية واﻷمانة العامة فيما يتعلق بالتقارير التي تقدم كل أربع سنوات
    11. Des difficultés ont surgi aussi en ce qui concerne les rapports financiers, qui ont été considérablement retardés et dont la préparation a exigé beaucoup de temps et d'efforts. Il est clair que, dans ce domaine, les spécifications initiales n'étaient pas adéquates. UN ١١ - وأضاف قائلا إن صعوبات قد نشأت فيما يتعلق بالتقارير المالية التي تأخرت كثيرا واستغرق إعدادها وقتا وجهدا كبيرا وقال إن من الواضح أن المواصفات اﻷصلية في ذلك المجال كانت غير كافية.
    Elle élargirait en outre le mandat des organes établis en vertu de ces traités, en particulier le Comité des droits de l'homme et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels, notamment en ce qui concerne les rapports reçus des Etats et les questions posées à ces derniers. UN كما أنها ستوسع ولاية الهيئات المنشأة بموجب هذه المعاهدات، ولا سيما اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وبخاصة فيما يتعلق بالتقارير المقدمة من الدول واﻷسئلة المطروحة على هذه الدول.
    18. en ce qui concerne les rapports périodiques, M. Lallah n'est guère favorable à la proposition du paragraphe 5 a). UN ٨١- وفيما يتعلق بالتقارير الدورية، لم يؤيﱢد السيد لالاه على اﻹطلاق الاقتراح الوارد في الفقرة ٥)أ(.
    4.11 en ce qui concerne les rapports médicaux joints par le requérant, l'État partie fait valoir qu'ils se heurtent au manque de crédibilité du requérant au sujet des motifs de sa demande d'asile. UN 4-11 وفيما يتعلق بالتقارير الطبية المقدمة من الشاكي، تحتج الدولة الطرف بأنها تتعارض مع افتقار الشاكي إلى المصداقية بخصوص الأسباب التي قدمها لالتماس اللجوء.
    en ce qui concerne les rapports consacrés aux différents organismes et, en premier lieu, à l'Organisation des Nations Unies, l'Union européenne se félicite de l'examen auquel le Comité a procédé concernant les services interorganisations dans les différents lieux d'affectation. UN 41 - وفيما يتعلق بالتقارير المخصصة لمختلف الهيئات وفي المقام الأول منظمة الأمم المتحدة، قال إن الاتحاد الأوروبي يرحب بالاستعراض الذي قام به المجلس للخدمات المشتركة بين المنظمات في مختلف مراكز العمل.
    en ce qui concerne les rapports et les comptes rendus analytiques des réunions des organes intergouvernementaux, l'objectif primordial est de communiquer et de préserver l'information avec efficacité, et non pas de réduire les coûts. UN وفيما يتعلق بتقارير الهيئات الحكومية الدولية والمحاضر الموجزة لجلساتها يتمثل الهدف الرئيسي في كفاءة توصيل وحفظ المعلومات، وليس في خفض التكاليف.
    On trouvera à l’annexe III au présent rapport le point de la situation en ce qui concerne les rapports que les États doivent présenter en application de l’article 44 de la Convention, tel qu’il se présentait au 23 janvier 1998, date de clôture de la dix-septième session du Comité. UN ٨ - يرد في المرفق الثالث لهذا التقرير بيان مركز تقديم التقارير من جانب الدول اﻷطراف بموجب المادة ٤٤ من الاتفاقية حتى تاريخ ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، تاريخ انتهاء الدورة السابعة عشرة للجنة.
    M. Toftlund (Danemark) dit que sa délégation partage pleinement le point de vue de la représentante de l'Autriche en ce qui concerne les rapports entre le développement durable et les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN 37 - السيد توفتلوند (الدانمرك): قال إن وفده يشارك مشاركة تامة في الآراء التي أعربت عنها ممثلة النمسا فيما يتعلق بالعلاقة بين التنمية المستدامة والاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    en ce qui concerne les rapports entre le travail de son Bureau et les organismes opérationnels, il est résolu à améliorer la capacité de son Bureau et il informera la délégation japonaise en temps voulu des résultats obtenus. UN وفيما يخص العلاقة بين مكتبه والوكالات التنفيذية أعرب عن عزمه تحسين قدرة المكتب وقال إنه سيطلع وفد اليابان على نتائج جهوده بهذا الشأن.
    Le Comité a indiqué qu'il agirait ainsi en ce qui concerne les rapports qu'il présenterait à l'Assemblée générale, sous réserve que les rapports pertinents du Corps commun et les observations du Secrétaire général sur ces questions soient disponibles. UN وأوضحت اللجنة بأنها ستفعل ذلك فيما يتصل بالتقارير التي ستقدمها إلى الجمعية العامة، شرط أن تتاح تقارير وحدة التفتيش ذات الصلة، وتعليقات الأمين العام على تلك البنود.
    en ce qui concerne les rapports financiers, les conséquences sont les suivantes : UN ويعني ذلك فيما يتعلق بالإبلاغ المالي ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد