On trouvera au tableau V.7 un budget en chiffres bruts et en chiffres nets. | UN | ويرد في الجدول خامسا - ٧ بيان بالميزانية اﻹجمالية والميزانية الصافية. |
Le budget en chiffres nets représente le coût net à imputer sur le budget de base du PNUD. | UN | أما الميزانية الصافية فتمثل التكلفة الصافية التي تتحملها الميزانية اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Les traitements du personnel de la Base sont calculés en chiffres nets afin d’éviter que les contributions du personnel soient comptées deux fois. | UN | وتحسب مرتبات موظفي القاعدة على أساس صاف لئلا يتكرر الاحتياج إلى الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين. |
Les prévisions sont exprimées en chiffres nets et représentent la part du total des dépenses imputables à ces organes qui doit être prise en charge par l’ONU. | UN | وقد اقتُرحت الاعتمادات على أساس صاف وتمثل حصة اﻷمم المتحدة في التكاليف اﻹجمالية المتصلة بتلك الهيئات. |
Ce projet de budget se chiffre à 292,2 millions de dollars en chiffres bruts et à 245,0 millions de dollars en chiffres nets. | UN | وتصل تقديرات الميزانية إلى مبلغ إجماليه 292.2 مليون دولار، صافيه 245.0 مليون دولار. |
Les dépenses prévues au titre des postes temporaires devant être couvertes par les contributions mises en recouvrement s'élèvent à 14 274 100 dollars, en chiffres nets, pour l'année considérée. | UN | وتقدر الاحتياجات في إطار الميزانية المقدرة للوظائف الثابتة في عام ١٩٩٧ بمبلغ صافيه ١٠٠ ٢٧٤ ١٤ دولار. |
Des mesures plus strictes ont été prises pour garantir que les comptes créditeurs et débiteurs soient présentés séparément et non pas en chiffres nets après compensation. | UN | تم اتخاذ تدابير أشد صرامة لكفالة فصل حسابات القبض عن حسابات الدفع وعدم المقاصة فيما بينها على أساس الصافي. |
Les traitements du personnel recruté sur le plan local ont été également calculés en chiffres nets sur la base de 2 400 dollars en moyenne par personne et par an. | UN | كذلــك تقـدر رواتـب الموظفين المعينين محليا على أساس كلفة صافية يبلغ متوسطها ٤٠٠ ٢ دولار للشخص سنويا. |
En conséquence, le financement des entités auxquelles a été appliquée la nouvelle méthode de budgétisation en chiffres nets a été assuré sur un pied d’égalité avec celui des autres activités inscrites au budget ordinaire. | UN | ولذلك، عومل اعتماد اﻷموال للكيانات المتمتعة بالميزنة الصافية حديثا مثلما عوملت الاعتمادات للميزانية العادية ككل. |
Le passage de la budgétisation en chiffres bruts à la budgétisation en chiffres nets s’est déroulé sans heurt. | UN | وبذلك تحقق التحول من الميزنة اﻹجمالية إلى الميزنة الصافية بسلاسة. |
La diminution de 43 648,4 dollars en chiffres nets des crédits budgétaires s’établit comme suit : | UN | ٣ - ويرد فيما يلي بيان الاحتياجات الصافية المخفضة وقدرها ٦٤٨,٤ ٤٣ دولارا: |
La question de la budgétisation en chiffres nets mérite également d'être examinée de manière plus approfondie. | UN | وموضوع الاعتمادات الصافية يستحق أيضا مزيدا من الدراسة. |
III. Changements proposés par la Cinquième Commission : rétablissement de la budgétisation en chiffres nets : services de conférence | UN | استئناف العمل بنظام الميزنة بالقيمة الصافية: المؤتمرات |
Dans ces conditions, le Comité consultatif entend revenir sur la question de la budgétisation en chiffres nets au début de sa session d'hiver de 1998. | UN | وفي هذه الظروف، تعتزم اللجنة أن تعود إلى تناول مسألة الميزانية الصافية في موعد مبكر من دورتها الشتوية لعام ١٩٩٨. |
Les prévisions sont exprimées en chiffres nets et représentent la part du total des dépenses imputables à ces organes qui doit être prise en charge par l’ONU. | UN | وقد اقتُرحت الاعتمادات على أساس صاف وتمثل حصة اﻷمم المتحدة في التكاليف اﻹجمالية المتصلة بتلك الهيئات. |
89. Les dépenses de personnel apparaissent en chiffres nets à la rubrique 2 b) ci-dessus. | UN | ٨٩ - حسبت تكاليف الموظفين على أساس صاف تحت البند ٢ )ب(. |
Les dépenses de personnel apparaissent en chiffres nets à la rubrique 2 b) ci-dessus. | UN | قدمت تكاليف الموظفين على أساس صاف تحت البند ٢ )ب( أعلاه. |
Pour cette année, les dépenses prévues au titre des postes émargeant au budget statutaire s'élèvent, en chiffres nets, à 15 068 600 dollars. | UN | وتُقدر الاحتياجات في إطار الميزانية المقدرة للوظائف في عام ٧٩٩١ بمبلغ صافيه ٠٠٦ ٦٨٠ ٥١ دولار. |
Le montant additionnel demandé serait ainsi ramené à 4 548 900 dollars en chiffres bruts (4 171 700 dollars en chiffres nets). | UN | وبذلك، يخفّض المبلغ الإضافي المطلوب توفيره إلى مبلغ إجماليه 900 548 4 دولار (صافيه 700 171 4 دولار). |
Le projet de budget institutionnel pour 2012-2013 se monte à 292,2 millions de dollars (en chiffres bruts), soit 245,0 millions (en chiffres nets). | UN | 30 - والميزانية المؤسسية المقترحة للفترة 2012-2013 هي بمبلغ إجماليه 292.2، صافيه 245.0 مليون دولار. |
Des modifications ont été apportées à la conception des modules du système comptable de façon à ce que les comptes créditeurs et débiteurs soient présentés séparément et non pas en chiffres nets. | UN | تم إجراء التغييرات اللازمة في تصميم وشكل الوحدة النمطية للإبلاغ، بفصل الحسابات الدائنة عن الحسابات المدينة لتفادي آثار المقاصة على أساس الصافي. |
De l'avis du Comité consultatif, aucun montant supplémentaire, en chiffres nets, n'est à prévoir au chapitre 27. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه لا ينبغي نشوء أي احتياجات إضافية صافية في إطار الباب 27. |
Les prévisions de dépenses pour cette période étaient de 31 710 000 dollars en chiffres bruts (30 908 200 dollars en chiffres nets). | UN | وقد قدرت الاحتياجات الاجمالية لهذه الفترة بمبلغ ٠٠٠ ٠١٧ ١٣ دولار )صافيها ٠٠٢ ٨٠٩ ٠٣ دولار(. |
Elle a, une fois encore, mis en relief les dangers d'un surendettement extérieur, en chiffres nets et bruts (c'est-à-dire les emprunts extérieurs qui ne sont pas motivés par un déficit du compte courant). | UN | وبرهنت الأزمة مجددا على الأخطار الناجمة عن فرط الاقتراض من الخارج على أساس صافي أو إجمالي (أي الاقتراض من الخارج الذي لا يتم بدافع عجز في الحساب الجاري). |
Comme on peut le voir au tableau du paragraphe 3, les facteurs mentionnées aux paragraphes 1 et 2 entraîneront une diminution de 48,2 millions de dollars en chiffres nets des crédits budgétaires et une diminution de 4,5 millions de dollars en chiffres nets des recettes. | UN | وأضاف أنه كما يتبين من الجدول الوارد في الفقرة ٣، فإن العوامل المذكورة في الفقرتين ١ و ٢ ستؤدي إلى نقصان صاف في بند النفقات قدره ٤٨,٢ مليون دولار وخفض صاف في بند اﻹيرادات قدره ٤,٥ مليون دولار. |
Le montant des crédits ouverts à cette rubrique s’est avéré insuffisant, en partie parce que les crédits étaient exprimés en chiffres nets. | UN | ويرجع هذا جزئيا إلى توفير الاعتمادات على أساس صافٍ. |
Les dépenses de personnel sont indiquées en chiffres nets à la rubrique 2 b). | UN | ترد تكاليف الموظفين على أساس مبلغ صاف تحت البند ٢ )ب( من الميزانية. |
29.7 Conformément aux propositions figurant dans le plan général du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999 (A/51/289), les crédits demandés pour la Commission de la fonction publique internationale et son secrétariat sont désormais exprimés en chiffres nets. | UN | ٩٢-٧ وتمشيا مع المقترحات الواردة في مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨ - ١٩٩٩ )A/51/289(، تبين الموارد المطلوبة اعتمادات محسوبة على أساس صافي لا على أساس إجمالي للجنة وأمانتها. |
Les crédits ouverts au titre du budget d'appui biennal pour l'exercice 2010-2011 s'élèvent à 274,5 millions de dollars en chiffres bruts et à 236,3 millions de dollars en chiffres nets. | UN | 21 - بلغ إجمالي اعتمادات ميزانية الدعم لفترة السنتين2010-2011 مبلغ 274.5 مليون دولار وصافيها 236.3 مليون دولار. |