. D'autre part, ces dernières années, les investissements ont fortement augmenté en chiffres réels dans les pays en développement. | UN | وزيادة عن ذلك، ما برح نمو الاستثمار بالقيم الحقيقية في البلدان النامية يتعزز في السنوات اﻷخيرة. |
Par rapport à 2004, les contributions versées par les pays de programme au titre des ressources ordinaires ont augmenté, passant de 20 millions de dollars à 21,3 millions de dollars en valeur nominale (soit 7 %) et à 20,7 millions de dollars en chiffres réels (soit 4 %). | UN | 10 - ومقارنة بسنة 2004، زادت المساهمات في الموارد العادية المقدمة من البلدان التي تنفذ بها البرامج، من 20 مليون دولار إلى 21.3 مليون دولار بالقيم الإسمية (7 في المائة)، وإلى 20.7 مليون دولار بالقيم الحقيقية (4 في المائة). |
Le PNUD a mobilisé un montant net, en valeur nominale, de 915 millions de dollars (902 millions de dollars en chiffres réels) au titre des ressources ordinaires (non compris les intérêts et autres recettes). | UN | وبلغ صافي المساهمات التي تمت تعبئتها للموارد العادية (باستثناء إيرادات الفوائد والإيرادات الأخرى) 915 مليون دولار بالقيم الإسمية (902 مليون دولار بالقيم الحقيقية) سنة 2005. |
L'accroissement des ressources concerne essentiellement les activités du programme, soit une augmentation en volume de 1,5 % en chiffres réels et une augmentation de 5,5 % au titre des coûts. | UN | وتخصص الزيادات الواردة في المخطط الأولي أساسا للأنشطة البرنامجية التي تمثل زيادة في الحجم بنسبة قدرها 5ر1 في المائة بالأرقام الحقيقية وزيادة في التكاليف بنسبة قدرها 5ر5 في المائة. |
39. D'après des estimations récentes, l'aide publique au développement (APD) consacrée au secteur agricole a continué de fléchir en chiffres réels comme en pourcentage de l'APD totale. | UN | 39- وتدل التقديرات الحديثة على أن المساعدة الإنمائية الرسمية لقطاع الزراعة قد شهدت هبوطا مستمرا سواء بالأرقام الحقيقية أو كحصة من إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Comme indiqué dans le tableau 1, les contributions des 15 principaux donateurs du Comité d'aide au développement de l'OCDE ont augmenté de 3 % en valeur nominale et ont totalisé 886 millions de dollars en 2006 (821 millions de dollars en chiffres réels). | UN | وكما هو مبين في الجدول 1 أدناه، فإن مساهمات المانحين الثنائيين الرئيسيين الخمسة عشر من لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، بالقيمة الإسمية، زادت بنسبة 3 في المائة لتصل إلى 886 مليون دولار، بينما ظلت هذه المساهمات بالقيمة الحقيقية عند 821 مليون دولار. |
Le solde inutilisé s'explique par le retrait progressif des policiers, qui s'est traduit par un taux moyen de déploiement des membres des unités de police constituées inférieur aux prévisions (2 167 en chiffres réels au lieu des 2 352 prévus). | UN | 47 - يُعزى تبقي رصيد غير مستخدم إلى الخفض التدريجي لعدد أفراد الشرطة مما أسفر عن الانخفاض في متوسط نشر أفراد وحدات الشرطة المشكّلة (جرى فعليا نشر 167 2 فردا في حين كان المقرر نشر 352 2 فردا). |
Les contributions des 15 premiers donateurs du Comité d'aide au développement de l'OCDE ont augmenté de 8 % en valeur nominale, passant de 804 millions de dollars en 2004 à 871 millions de dollars en 2005 tandis que l'augmentation en chiffres réels s'établissait à 4 %, ces contributions passant de 831 millions de dollars à 862 millions de dollars. | UN | وبلغت نسبة نمو المساهمات بالقيم الإسمية المقدمة من المانحين الـ 15 الأوائل من لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي 8 في المائة، من 804 ملايين دولار سنة 2004 إلى 871 مليون دولار سنة 2005، في حين كانت الزيادة بالقيم الحقيقية بنسبة 4 في المائة، من 831 إلى 862 مليون دولار. |
En 1996-1997, cette aide était tombée de 0,09 % du PIB au début de la décennie à 0,05 % (soit une baisse de 29 % en dollars et de 22 % en chiffres réels). | UN | لكن في عام 1996-1997، انخفضت المساعدة الإنمائية المقدمة إلى هذه الاقتصادات من 0.09 في المائة من النواتج القومية الإجمالية للجهات المانحة في بداية العقد إلى 0.05 في المائة من هذه النواتج (وهو انخفاض نسبته 29 في المائة بالدولارات و 22 في المائة بالقيم الحقيقية). |
Certains donateurs, en particulier les États-Unis, ont réduit le montant de leur APD dans les années 90, mais c’est le principal donateur, le Japon, qui l’a le plus fortement diminué (25 % en chiffres réels) en 1996. | UN | وبالرغم من أن تدفقات المساعدة اﻹنمائية الرسمية من بعض المانحين ظلت في انخفاض في التسعينات، فإن الولايات المتحدة بالذات تظل خير مثال على ذلك، وأكبر انخفاض حدث في عام ١٩٩٦ كان من جانب اليابان التي تعتبر أكبر المانحين فقد انخفضت المساعدة اﻹنمائية الرسمية المقدمة منها بنسبة ٢٥ في المائة بالقيم الحقيقية. |
Sur cinq ans, la croissance en chiffres réels a représenté 652 millions de dollars en 2001, 668 millions de dollars en 2002 (soit 3 %), 788 millions de dollars en 2003 (soit 17 %), 859 millions de dollars en 2004 (soit 9 %) et 902 millions de dollars en 2005 (soit 5 %). | UN | وسجل اتجاه النمو خلال خمس سنوات بالقيم الحقيقية 652 مليون دولار سنة 2001، و 668 مليون دولار سنة 2002 (3 في المائة)، و 788 مليون دولار سنة 2003 (17 في المائة)، و 859 مليون دولار سنة 2004 (9 في المائة)، و 902 مليون دولار سنة 2005 (5 في المائة). |
A. Recettes Avant le transfert au budget d'appui biennal, le montant total des contributions au titre des ressources ordinaires, en valeur nominale, était de 923 millions de dollars (911 millions de dollars en chiffres réels). | UN | 15 - بلغ مجموع المساهمات في الموارد العادية التي تم تسلمها خلال سنة 2005، قبل تحويلها إلى ميزانية الدعم لفترة السنتين (مساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية)، 923 مليون دولار بالقيم الإسمية (911 مليون دولار بالقيم الحقيقية). |
Aux ressources du Fonds du PNUCID s'ajoutent celles provenant du budget ordinaire de l'ONU, qui s'élèvent à 15 420 000 dollars pour l'exercice 2000-2001, montant qui ne devrait pas augmenter en chiffres réels pour l'exercice 2002-2003. | UN | واضافة الى صندوق اليوندسيب، يجري أيضا توفير الموارد من الميزانية العادية للأمم المتحدة بمبلغ قدره 000 420 15 دولار في الفترة 2000-2001 وهو مبلغ لا يتوقع أن ينمو بالأرقام الحقيقية في الفترة 2002-2003. |
Comme le Secrétaire général l'expliquait au paragraphe 13.5 de ce fascicule préliminaire, les ressources prévues pour l'exercice biennal 2006-2007 représentaient une diminution de 0,8 %, en chiffres réels, par rapport aux ressources approuvées pour l'exercice biennal 2004-2005. Le Secrétaire général demandait en outre deux postes d'administrateur supplémentaires (1 P-4 et 1 P-3), pour renforcer les activités de base du Centre. | UN | وكما هو موضح في الفقرة 13-5 من تلك ملزمة الميزانية، فإن الاحتياجات المقترحة، لفترة السنتين 2006-2007 تمثل انخفاضا مقداره 0.8 في المائة بالأرقام الحقيقية مقارنة بالموارد المعتمدة لفترة السنتين 2004-2005؛ وشملت الاحتياجات أيضا طلبا لوظيفتين جديدتين من الفئة الفنية (وظيفة واحدة في الرتبة ف-4، ووظيفة واحدة في الرتبة ف-3) لتعزيز الأنشطة الأساسية لمركز التجارة الدولية. |
Le montant des ressources se chiffre à 198 254 600 dollars, soit une progression de 10 663 900 dollars (5,6 %) par rapport aux prévisions révisées pour 2000-2001 (187 590 700 dollars), qui se décompose comme suit: augmentation en volume de 819 300 dollars (0,4 % en chiffres réels et augmentation de 9 844 700 dollars (5,2 %) au titre de la réévaluation des coûts. | UN | ويبلغ المخطط الأولي 600 254 198 دولار، مقارنة بالميزانية المنقحة للفترة 2000-2001 والبالغة 700 590 187 دولار، مما يجسّد زيادة قدرها 900 663 10 دولار أو 6ر5 في المائة. وتشمل هذه الزيادة الاجمالية زيادة في الحجم قدرها 300 819 دولار أو 4ر0 في المائة بالأرقام الحقيقية وزيادة في تعديلات حساب التكاليف قدرها 700 844 9 دولار أو 2ر5 في المائة. |
Les contributions reçues en 2006 au titre des autres ressources (non compris les intérêts créditeurs et recettes diverses) ont totalisé 3 milliards 790 millions de dollars en valeur nominale et 3 milliards 620 millions de dollars en chiffres réels. | UN | 19 - وفي سنة 2006، بلغ مجموع المساهمات في الموارد الأخرى بالقيمة الإسمية، خلاف الإيرادات من الفوائد والإيرادات الأخرى، 3.79 بليون دولار، بينما بلغ مجموع هذه المساهمات بالقيمة الحقيقية 3.62 بليون دولار. |
Le solde inutilisé est imputable au retrait progressif des militaires, ce qui s'est traduit par un taux moyen de déploiement des effectifs inférieur aux prévisions (8 060 hommes en chiffres réels au lieu des 8 672 prévus). | UN | 45 - يُعزى تبقي رصيد غير مستخدم إلى الخفض التدريجي لعدد الأفراد العسكريين مما أسفر بدوره عن انخفاض المعدل المتوسط لنشر أفراد الوحدات العسكرية (جرى فعليا نشر 060 8 فردا في حين كان المقرر نشر 672 8 فردا). |
Elles indiquent en effet un taux de croissance du PIB de 0,7 % en chiffres réels, au lieu d'un chiffre négatif de 22 % pour la période correspondante l'année dernière. | UN | ويتضح ذلك من معدل نمو الناتج اﻹجمالي المحلي البالغ ٠,٧ في المائة بالقيمة الحقيقية مقارنة بنسبته السلبية البالغة ٢٢ في المائة في نفس الفترة من العام الماضي. |