Installation et entretien de 30 caméras de télévision en circuit fermé pour surveiller la zone tampon | UN | تركيب وصيانة 30 كاميرا تعمل بنظام تلفزيون الدائرة المغلقة بهدف مراقبة المنطقة العازلة |
Au moyen de 6 caméras de télévision en circuit fermé | UN | باستخدام 6 كاميرات لنظام تلفزيون الدائرة المغلقة |
:: Exploitation et maintenance de systèmes de télévision en circuit fermé à Soukhoumi, Zougdidi et Gali | UN | :: تشغيل وصيانة نظم أجهزة التليفزيون ذات الدوائر المغلقة في سوخومي وزوغديدي وغالي |
Exploitation, maintenance et liquidation de systèmes de télévision en circuit fermé à Soukhoumi, Zougdidi et Gali | UN | تشغيل وصيانة نظم أجهزة التليفزيون ذات الدوائر المغلقة في سوخومي وزوغديدي وغالي، والتصرف فيها |
D. Intermédiaires utilisés en circuit fermé sur un site déterminé | UN | دال - المواد الوسيطة في نظام مغلق محدد الموقع |
Installation d'un système d'alarme sur les portes et amélioration du système de télévision en circuit fermé | UN | تركيب نظام إنذار للأبواب وإدخال تحسينات على تلفزيون الدارة المغلقة |
L'identification effective de chaque individu ne peut être confirmée que si la carte est utilisée en combinaison avec le système de télévision en circuit fermé. | UN | ولا يمكن التأكد من الهوية الفعلية لكل فرد إلا إذا استُخدم النظام إلى جانب نظام تليفزيون الدائرة المغلقة. |
Images de télévision en circuit fermé aux points d'accès | UN | نظم تليفزيون الدائرة المغلقة في نقاط الدخول |
:: Installation et entretien de 30 caméras de télévision en circuit fermé pour surveiller la zone tampon | UN | :: تركيب وصيانة 30 كاميرا تعمل على نظام التلفزيون ذي الدائرة المغلقة بهدف مراقبة المنطقة العازلة. |
Des dispositions ont été prises pour diffuser certains débats de la Conférence sur les télévisions en circuit fermé. | UN | وثمة ترتيبات جاهزة لبث بعض مداولات المؤتمر على الدائرة المغلقة. |
6 caméras de télévision en circuit fermé dans le secteur 2 | UN | 6 آلات تصوير تعمل بنظام تعمل بنظام تليفزيون الدائرة المغلقة في القطاع 2 |
Caméras de télévision en circuit fermé | UN | كاميرات تعمل بنظام تلفزيون الدائرة المغلقة |
L'installation d'un système de télévision en circuit fermé permettrait d'en renforcer la sécurité. | UN | ومن شأن تركيب أجهزة التليفزيون ذات الدوائر المغلقة أن يعزز أمن المخزن. |
Des caméras de télévision en circuit fermé ont depuis été installées dans tous les entrepôts. | UN | زُودت جميع المستودعات بأجهزة التليفزيون ذات الدوائر المغلقة. |
:: Installation de systèmes de télévision en circuit fermé dans les locaux de la Mission | UN | :: تنفيذ نظام المراقبة بأجهزة التليفزيون ذات الدوائر المغلقة في أماكن عمل البعثة |
Installation de systèmes de télévision en circuit fermé dans les locaux de la Mission | UN | تنفيذ نظام المراقبة بأجهزة التلفزيون ذات الدوائر المغلقة في أماكن عمل البعثة |
Au 15 décembre 2014, le Secrétariat avait reçu notification de la production et de l'utilisation des substances chimiques suivantes comme intermédiaires en circuit fermé sur un site déterminé : | UN | وحتى 15 كانون الأول/ديسمبر 2014، كانت الأمانة قد تلقت إخطارات بشأن إنتاج أو استخدام المواد الكيميائية التالية بوصفها مواد وسيطة في نظام مغلق محدد الموقع: |
Amélioration du système de télévision en circuit fermé au Centre de conférences des Nations Unies et mise en place d'un système de télévision en circuit fermé pour la détection d'intrusion au niveau de l'enceinte | UN | تحسين نظام تلفزيون الدارة المغلقة في مركز مؤتمرات الأمم المتحدة وتركيب نظام تلفزيون دارة مغلقة لكشف التسلل إلى المحيط |
Broyage en circuit fermé avec séparation des poussières et traitement thermique de l'air évacué. | UN | التمزيق أو التقطيع في النظم المغلقة بما في ذلك فصل الغبار والمعالجة الحرارية لهواء العوادم. |
Il note également que certains postes de police sont équipés de caméras de télévision en circuit fermé. | UN | وتشير أيضاً إلى تجهيز قاعات استجواب نموذجية في بعض مراكز الشرطة بكاميرات الدوائر التلفزيونية المغلقة. |
En outre, le SPT note que les mauvais traitements allégués avaient eu lieu dans des endroits situés hors de portée du système de télévision en circuit fermé. | UN | علاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة الفرعية أن إساءة المعاملة المزعومة قد حدثت في أماكن خارجة عن نطاق نظام التلفزيون المغلق الدائرة. |
Cette notification comprend des données sur la production totale et l'utilisation de cette substance chimique ou une estimation plausible de ces données et des informations sur la nature du processus en circuit fermé sur un site déterminé, y compris la quantité de polluant organique persistant utilisée comme matière de départ non transformée et présente non intentionnellement sous forme de contaminant à l'état de trace dans le produit final. | UN | ويتضمن هذا الإخطار معلومات عن مجموع إنتاج واستخدام هذه المادة الكيميائية أو تقديراً معقولاً لهذه المعلومات ومعلومات تتعلق بطبيعة عملية النظام المغلق محدد الموقع بما في ذلك كمية أي ملوثات نزرة غير متعمدة وغير متحولة للمادة الأولية للملوثات العضوية الثابتة في المنتج النهائي. |
Cependant, sur 64 caméras de télévision en circuit fermé, 20 ne fonctionnaient pas. | UN | غير أن 20 من أصل الدوائر التليفزيونية المغلقة البالغ عددها 64 دائرة غير عاملة. |
Intermédiaire en circuit fermé sur un site déterminé | UN | موقع محدود وسيط لنظام مغلق ميركس |
Métallisation (revêtement métallique dur) en circuit fermé | UN | التلبيس المعدني (التلبيس المعدني القاسي) فقط في النُظم المغلقة الدارة |
Un système de vidéo-surveillance en circuit fermé avait été installé, mais il ne couvrait pas les autres bâtiments ni les entrées principales de l’enceinte de la CEA. | UN | وبغية رصد الحالة اﻷمنية فــي مباني مركز المؤتمرات، جرى تركيب شبكة كاميرات فيديو ذات دائرة مغلقة. |
À la MONUC, l'entrepôt de la Section des communications et des services informatiques au bureau local de Bukavu n'était pas équipé de matériel de télévision en circuit fermé. | UN | لم يكن مخزن قسم الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات في مكتب بوكافو الميداني في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية مجهزاً بأجهزة تليفزيون ذات دوائر مغلقة. |
Cette méthode ne devrait être appliquée que si les eaux sont recyclées en circuit fermé. | UN | وينبغي ألا تطبق هذه الطريقة إلا إذا أعيد استخدام الماء في دائرة مغلقة |
L'objectif premier est de renforcer leur intégration dans l'économie plutôt que de les laisser opérer en circuit fermé. | UN | والهدف الرئيسي هو توسيع دمج هذه المناطق في الاقتصاد بدلاً من تركها تعمل في دوائر مغلقة. |