ويكيبيديا

    "en collaboration avec des établissements" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالتعاون مع مؤسسات
        
    • بالتعاون مع المؤسسات
        
    Il est en outre prévu d'organiser, en collaboration avec des établissements universitaires, plusieurs séminaires pour promouvoir l'unité et la cohésion nationales. UN وتنظم أيضا سلسلة من الحلقات الدراسية تهدف إلى تعزيز الوحدة الوطنية والتلاحم الوطني بالتعاون مع مؤسسات التعليم العالي.
    Ces deux études sont établies en collaboration avec des établissements universitaires. UN وقد أعدت كلتا الدراستين بالتعاون مع مؤسسات أكاديمية.
    Au cours de la période à l'examen, les études supplémentaires suivantes ont été réalisées, dont certaines avec l'aide de stagiaires ou de consultants et d'autres en collaboration avec des établissements universitaires : UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أعدت الدراسات الإضافية التالية، بعضها بمساعدة متدربين داخليين أو خبراء استشاريين أو بالتعاون مع مؤسسات أكاديمية:
    Les travaux préliminaires sont en cours, en collaboration avec des établissements universitaires, sur un certain nombre de ces nouvelles technologies de vérification potentielles, dont certaines sont examinées ci-dessous. UN والأعمال التمهيدية جارية، بالتعاون مع المؤسسات الأكاديمية، على عدد من تكنولوجيات التحقق الجديرة المحتملة هذه، والتي يناقش بعضها أدناه.
    Les travaux préliminaires sont en cours, en collaboration avec des établissements universitaires, sur un certain nombre de ces nouvelles technologies de vérification potentielles, dont certaines sont examinées ci-dessous. UN والأعمال التمهيدية جارية، بالتعاون مع المؤسسات الأكاديمية، على عدد من تكنولوجيات التحقق الجديرة المحتملة هذه، والتي يناقش بعضها أدناه.
    Toutes les personnes qui travaillent dans le cadre du système d'éducation spécialisée ont reçu une formation particulière dans ce domaine, dispensée par le Département de l'éducation et de la jeunesse, en collaboration avec des établissements d'enseignement supérieur locaux et étrangers. UN ويتمتع جميع العاملين بموجب نظام التعليم الخاص بمؤهلات خاصة في هذا الميدان تمنحها وزارة التعليم وشؤون الشباب بالتعاون مع مؤسسات التعليم العالي المحلية والأجنبية.
    La plupart de ces partenariats considèrent la diffusion d'informations comme un moyen de sensibilisation, tandis que d'autres conçoivent des programmes en collaboration avec des établissements universitaires. UN ومعظم هذه الشراكات يتوسل بنشر المعلومات من أجل زيادة الوعي، بينما تضع شراكات أخرى مناهج دراسية بالتعاون مع مؤسسات أكاديمية.
    Outre le stage de formation sur les connaissances fondamentales en matière d'achats, la Division mettra au point et distribuera des modules de formation spécialisée dans des domaines tels que la gestion des risques, la passation des marchés dans l'informatique et la construction, en collaboration avec des établissements de formation reconnus. UN وإضافة إلى حلقة التدريب عن ' ' المبادئ الأساسية للمشتريات``، ستقوم شعبة المشتريات بإعداد وتنفيذ وحدات تدريب متقدم في ميادين متخصصة مثل إدارة المخاطر وإبرام عقود تكنولوجيا المعلومات والبناء وما إلى ذلك، بالتعاون مع مؤسسات تدريب خارجية مشهود لها تكون متخصصة في المجالات المعنية.
    Trois pays ont enregistré des progrès dans le renforcement des systèmes de suivi de la dégradation des terres en collaboration avec des établissements universitaires et des organismes de coopération intergouvernementale et bilatérale. UN وأفادت ثلاثة بلدان عن إحراز تقدم في تعزيز نظم رصد تدهور الأراضي بالتعاون مع مؤسسات أكاديمية ووكالات تعاون حكومية دولية وثنائية.
    Au cours de la période à l'examen, les études supplémentaires suivantes ont été menées à bien, certaines avec l'aide de stagiaires ou de consultants, ou en collaboration avec des établissements universitaires : UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُعدّت الدراسات الإضافية التالية، بعضها بمساعدة متدربين داخليين أو خبراء استشاريين أو بالتعاون مع مؤسسات أكاديمية:
    Élaborer, renforcer et rendre plus efficaces les indicateurs utilisés au niveau national pour évaluer et orienter le développement social, en collaboration avec des établissements de recherche et la société civile, selon qu'il conviendra. UN 146 - وضع مؤشرات على المستوى الوطني لتقييم وتوجيه التنمية الاجتماعية مع تعزيز هذه المؤشرات وجعلها أكثر فعالية، بالتعاون مع مؤسسات البحوث ومع المجتمع المدني، حسب الاقتضاء.
    115. Élaborer, renforcer et rendre plus efficaces les indicateurs utilisés au niveau national pour évaluer et orienter le développement social, en collaboration avec des établissements de recherche et la société civile, selon qu'il conviendra. UN 115- وضع مؤشرات على المستوى الوطني لتقييم وتوجيه التنمية الاجتماعية مع تعزيز وتفعيل هذه المؤشرات، بالتعاون مع مؤسسات البحوث ومع المجتمع المدني، حسب الاقتضاء.
    Élaborer, renforcer et rendre plus efficaces les indicateurs utilisés au niveau national pour évaluer et orienter le développement social, en collaboration avec des établissements de recherche et la société civile, selon qu'il conviendra. UN 146 - وضع مؤشرات على المستوى الوطني لتقييم وتوجيه التنمية الاجتماعية مع تعزيز وتفعيل هذه المؤشرات، بالتعاون مع مؤسسات البحوث ومع المجتمع المدني، حسب الاقتضاء.
    Dans le secteur public, une formation portant sur des thèmes tels que l'éducation familiale, les femmes et la santé, la violence au foyer, la violence conjugale et la maltraitance des enfants, etc. est dispensée, en collaboration avec des établissements d'enseignement supérieur, aux médecins, infirmiers et autres professionnels du Département de la santé et de la Direction des hôpitaux. UN وفي القطاع العام، يقدم التدريب للأطباء والممرضين وغيرهم من العاملين في حقل الرعاية الصحية المنتمين إلى إدارة الصحة وهيئة المستشفيات بشأن مواضيع خاصة من قبيل التثقيف الأسري، والجنسانية والصحة، والعنف الأسري، وضرب الأزواج والزوجات، وإساءة معاملة الأطفال وما إلى ذلك، بالتعاون مع مؤسسات تعليمية ثالثة.
    Au cours de la période à l'examen, les études supplémentaires suivantes ont été établies avec l'aide de stagiaires ou en collaboration avec des établissements universitaires : UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم إعداد الدراسات الإضافية التالية بمساعدة المتدربين الداخليين أو بالتعاون مع المؤسسات الأكاديمية:
    Tous les centres d’information des Nations Unies ont entrepris, en collaboration avec des établissements d’enseignement, des activités de mobilisation de la jeunesse; ils ont fait appel à des partenaires locaux pour l’organisation de manifestations spéciales; ils ont mené une vaste campagne d’information auprès des médias et assuré la diffusion en langue locale de matériels d’information relatifs aux droits de l’homme. UN ونفذت جميع مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام أنشطة خاصة لتوسيع نطاق نشر المعلومات فيما بين الشباب، وذلك بالتعاون مع المؤسسات التعليمية؛ وأشركت هذه المراكز الشركاء المحليين في تنظيم مناسبات خاصة؛ كما اضطلعت بأنشطة مستفيضة لتوسيع نطاق نشر المعلومات عن طريق وسائط اﻹعلام.
    :: Organisation de 8 tables rondes en collaboration avec des établissements universitaires et des organisations de la société civile (4 à Khartoum et 4 à Djouba), à l'intention de 400 participants, notamment des rédacteurs en chef des médias, des représentants de partis politiques et des universitaires, sur le règlement du conflit dans le Sud-Soudan UN :: تنظيم 8 ندوات في شكل مائدة مستديرة بالتعاون مع المؤسسات الأكاديمية ومنظمات المجتمع المدني، 4 منها في الخرطوم و 4 في جوبا، لفائدة 400 مشارك من بينهم كبار المحررين وممثلي الأحزاب السياسية والأكاديميين، في موضوع حل النزاعات في جنوب السودان
    f) Utilisation du matériel de formation établi à l'issue des stages régionaux pour mettre au point, en collaboration avec des établissements régionaux, une formation interactive à distance qui sera assurée en ligne et gérée au niveau régional, à l'intention des négociateurs d'accords internationaux d'investissement. UN (و) وبالإضافة إلى ما تقدم ذكره، ستستخدم المواد التدريبية المستمدة من الدورات التدريبية الإقليمية للقيام، بالتعاون مع المؤسسات الإقليمية المناظرة باستحداث دورة تدريبية تنظم إقليميا على الإنترنت لفائدة المتفاوضين على اتفاقات الاستثمارات الدولية ليستخدمها المدربون في تدريب متفاوضين آخرين بعد انتهاء المشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد