ويكيبيديا

    "en collaboration avec des gouvernements" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالتعاون مع الحكومات
        
    Le PNUE lance une initiative d'économie verte en Afrique en collaboration avec des gouvernements et les institutions régionales. UN ويطلق برنامج الأمم المتحدة للبيئة مبادرة الاقتصاد الأخضر في أفريقيا بالتعاون مع الحكومات الوطنية والمؤسسات الإقليمية.
    Il a créé de nouvelles méthodes de diffusion de l'information, en collaboration avec des gouvernements et des groupements d'organisations non gouvernementales, et ainsi qu'une base de données publiées. UN وأوجد المركز عددا من النهج الجديدة لنشر المعلومات وذلك بالتعاون مع الحكومات ومع مجموعات من المنظمات الحكومية.
    En Afrique de l'Ouest, la plupart des premières publications en langue locale ont été lancées par des organisations non gouvernementales en collaboration avec des gouvernements. UN ففي غرب أفريقا، بدأت المنظمات غير الحكومية بالتعاون مع الحكومات الوطنية معظم التطوير الأولي لمنشورات اللغات المحلية.
    Il a été établi par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture en collaboration avec des gouvernements, des entités compétentes du système des Nations Unies et d'autres organisations. UN وأعدت هذا التقرير منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بالتعاون مع الحكومات ووكالات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة ومنظمات أخرى. المحتويات
    Il semble évident que les enquêtes en grappe à indicateurs multiples, conçues par l'UNICEF en collaboration avec des gouvernements et d'autres organismes du système des Nations Unies dans les années 90 joueront un rôle primordial dans le suivi des deux séries d'objectifs. UN ومن الواضح أن الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات للمجموعات التي وضعتها اليونيسيف بالتعاون مع الحكومات ووكالات الأمم المتحدة الأخرى في التسعينات ستؤدي دورا رئيسيا في رصد مجموعتي الأهداف.
    Il semble évident que les enquêtes en grappe à indicateurs multiples, conçues par l'UNICEF en collaboration avec des gouvernements et d'autres organismes du système des Nations Unies dans les années 90 joueront un rôle primordial dans le suivi des deux séries d'objectifs. UN ومن الواضح أن الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات للمجموعات التي وضعتها اليونيسيف بالتعاون مع الحكومات ووكالات الأمم المتحدة الأخرى في التسعينات ستؤدي دورا رئيسيا في رصد مجموعتي الأهداف.
    De 1994 à 1996, l'UNICEF a, en collaboration avec des gouvernements et d'autres partenaires, contribué à l'élaboration d'études spéciales visant, dans un premier temps, à évaluer les résultats à mi-chemin de la décennie dans plus de 60 pays où les systèmes nationaux d'établissement de rapport ne fournissent pas de données au moment voulu. UN وفي الفترة من عام ١٩٩٤ إلى عام ١٩٩٦، ساعدت اليونيسيف، بالتعاون مع الحكومات وغيرها من الشركاء، في إجراء دراسات استقصائية خاصة تهدف في البداية إلى تقييم إنجاز أهداف منتصف العقد فيما يزيد على ٦٠ بلدا لا تولﱢد نظم اﻹبلاغ الوطنية القائمة فيها بيانات في الوقت المناسب.
    Si, le plus souvent, les besoins des enfants ou groupes d'enfants visés font l'objet d'une évaluation générale à cette fin, il arrive que, dans certains cas, le HCR soit obligé de déterminer officiellement, de manière indépendante ou en collaboration avec des gouvernements ou ONG, l'intérêt supérieur de l'enfant. UN وفي الوقت الذي تطبق فيه هذه السياسة في أكثرية الحالات عن طريق إجراء تقييم عام لاحتياجات الأطفال أو مجموعات الأطفال المعنيين، فإن هناك عددا من الحالات التي يطلب فيها إلى المفوضية إما بصورة مستقلة أو بالتعاون مع الحكومات أو المنظمات غير الحكومية أن تحدد المصالح العليا للطفل على نحو فردي ورسمي.
    Plusieurs évaluations de programmes ambitieux portant sur l'hygiène sexuelle et la santé des adolescents en matière de procréation ont été réalisées en collaboration avec des gouvernements et des organisations non gouvernementales (ONG). UN 21 - أجريت تقييمات عديدة لبرامج واسعة النطاق تتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية للشباب، وذلك بالتعاون مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    À l'échelle mondiale, deux conférences internationales ont été tenues en 2005 en collaboration avec des gouvernements nationaux, des pouvoirs publics locaux et des organisations de la société civile pour soutenir la maîtrise des savoirs et la mise en commun des enseignements tirés des initiatives qui permettent d'atteindre les objectifs de la communauté internationale en matière de développement. UN 11 - وعلى الصعيد العالمي، عُقد في عام 2005 مؤتمران دوليان بالتعاون مع الحكومات الوطنية، والسلطات المحلية ومنظمات المجتمع المدني ودعما لإدارة المعارف وتبادل الدروس المستفادة من المبادرات الناجحة الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    72. En vue de renforcer les capacités dans le domaine du droit et de l'éthique par rapport au VIH dans les pays en développement, le Programme des Nations Unies pour le développement, en collaboration avec des gouvernements, a financé des consultations multinationales, regroupant des représentants de gouvernements, des pouvoirs publics, des juristes et des organisations non gouvernementales. UN ٧٢ - ومن أجل بناء الطاقة في مجال القانون والجوانب اﻷخلاقية والفيروس/اﻹيدز في البلدان النامية، قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بالتعاون مع الحكومات الوطنية، بدعم اجراء مشاورات مشتركة بين البلدان مع المشتركين من الحكومات، والسلطات العامة، والدوائر القانونية والمنظمات غير الحكومية.
    b) Promotion des instruments juridiques. Préparation et mise au point d'accords internationaux, d'instruments constitutifs, de règles de procédure et d'autres textes juridiques requis pour la conduite des activités opérationnelles ou institutionnelles de l'Organisation des Nations Unies, en collaboration avec des gouvernements et/ou d'autres institutions et organisations intergouvernementales internationales. UN )ب( تعزيز الصكوك القانونية - إعداد الاتفاقات الدولية والصكوك التأسيسية والنظم الداخلية والنصوص القانونية اﻷخرى اللازمة لتسيير اﻷنشطة المؤسسية أو التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة بالتعاون مع الحكومات و/أو المنظمات والمؤسسات الدولية والحكومية الدولية اﻷخرى، ووضع الصيغ النهائية لتلك النصوص؛
    b) Promotion des instruments juridiques. Préparation et mise au point d'accords internationaux, d'instruments constitutifs, de règles de procédure et d'autres textes juridiques requis pour la conduite des activités opérationnelles ou institutionnelles de l'Organisation des Nations Unies, en collaboration avec des gouvernements et/ou d'autres institutions et organisations intergouvernementales internationales. UN )ب( تعزيز الصكوك القانونية - إعداد الاتفاقات الدولية والصكوك التأسيسية والنظم الداخلية والنصوص القانونية اﻷخرى اللازمة لتسيير اﻷنشطة المؤسسية أو التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة بالتعاون مع الحكومات و/أو المنظمات والمؤسسات الدولية والحكومية الدولية اﻷخرى، ووضع الصيغ النهائية لتلك النصوص؛
    Le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat) met en œuvre l'Initiative de partenariat mondial pour l'épanouissement de la jeunesse urbaine en collaboration avec des gouvernements, sociétés civiles, organisations sportives, secteurs privés et médias en vue d'encourager la paix et d'accélérer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement par le biais du sport. UN 44 - ويعمل برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) على تنفيذ مبادرة الشراكة العالمية لتنمية شباب المناطق الحضارية، بالتعاون مع الحكومات والمجتمع المدني والمنظمات الرياضية والقطاع الخاص ووسائط الإعلام، من أجل تعزيز السلام وتسريع تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال الرياضة.
    J'ai l'honneur de porter à votre attention le rapport ci-joint sur la mise en œuvre de l'Année internationale du riz - 2004, établi par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture en sa qualité d'organisme chef de file de l'Année, en collaboration avec des gouvernements, les organismes compétents des Nations Unies, d'autres organisations et des ONG (voir annexe). UN يشرفني أن أطلعكم على التقرير المرفق طيه عن تنفيذ أنشطة السنة الدولية للأرز - 2004، الذي أعدته منظمة الأغذية والزراعة (الفاو) بوصفها الوكالة الرائدة لأنشطة تلك السنة بالتعاون مع الحكومات ومؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة وغيرها من المؤسسات والمنظمات غير الحكومية (انظر المرفق).
    vii) Séminaires à l'intention d'utilisateurs externes : organisation de la Conférence technique sur le Programme de survie des grands singes, en 2004, en collaboration avec des gouvernements, des parties aux accords multilatéraux concernant la protection de l'environnement, des ONG et des organismes compétents du secteur privé (1); UN ' 7` حلقات دراسية للمستفيدين الخارجيين: تنظيم موضوعي لمؤتمر مشروع بقاء القردة العليا الذي يعقد في عام 2004 بالتعاون مع الحكومات ذات الصلة وأطراف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص (1)؛
    vii) Séminaires à l'intention d'utilisateurs externes : organisation de la Conférence technique sur le Programme de survie des grands singes, en 2004, en collaboration avec des gouvernements, des parties aux accords multilatéraux concernant la protection de l'environnement, des ONG et des organismes compétents du secteur privé (1); UN `7 ' حلقات دراسية للمستفيدين الخارجيين: تنظيم موضوعي لمؤتمر مشروع بقاء القردة العليا الذي يعقد في عام 2004 بالتعاون مع الحكومات ذات الصلة وأطراف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص (1)؛
    50. Le prochain Forum pour la réforme du droit de l'insolvabilité en Asie, organisé par l'OCDE en collaboration avec des gouvernements et d'autres organisations, devrait se tenir en novembre 2008 pour évaluer comment les entreprises perçoivent les récentes réformes adoptées en Asie en matière d'insolvabilité (lieu à déterminer). UN 50- من المُقرر أن يُعقد، في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، الاجتماع التالي لمحفل إصلاح نُظُم الإعسار في آسيا، الذي تنظمه منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بالتعاون مع الحكومات ومنظمات أخرى، لمناقشة وجهة نظر الشركات بشأن الإصلاحات الحديثة العهد في نُظُم الإعسار في آسيا (سوف يُحدَد المكان لاحقا).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد