Différentes mesures ont également été prises dans le domaine de l'enseignement des droits de l'homme, en collaboration avec des institutions nationales et internationales. | UN | واتخذت إجراءات مختلفة أيضا في ميدان التثقيف في مجال حقوق الإنسان، بالتعاون مع المؤسسات الوطنية والدولية. |
Son objectif est - en collaboration avec des institutions, des organisations, des particuliers et des sociétés - de stimuler et de développer la vie culturelle au Groenland sur la base d'une évaluation artistique libre et indépendante. | UN | وهدف الدار هو الاضطلاع، بالتعاون مع المؤسسات والمنظمات والأفراد والشركات، بتنشيط وتطوير الحياة الثقافية في غرينلاند على أساس التقييم الفني الحر المستقل. |
Fort de cette expérience, le Centre élabore des cours de niveau master en collaboration avec des institutions en Asie. | UN | وبناء على هذه التجربة، يدير المركز دورات على مستوى الماجستير بالتعاون مع مؤسسات في آسيا. |
Au sein du système des Nations Unies, ce projet est dirigé par ONU-Femmes, en collaboration avec des institutions nationales. | UN | وداخل منظومة الأمم المتحدة، تعد هيئة الأمم المتحدة للمرأة هي الوكالة التي تقود المشروع، بالتعاون مع مؤسسات وطنية. |
Le suivi était réalisé en collaboration avec des institutions partenaires et parfois avec le financement des gouvernements intéressés. | UN | وتجري المتابعة بالتعاون مع الوكالات الشريكة وأحياناً بتمويل من الحكومات الوطنية. |
Le Ministère de l'éducation avait exécuté des projets pédagogiques extrascolaires en collaboration avec des institutions des Nations Unies, et il avait été fait appel à des unités mobiles pour éduquer les femmes qui vivaient dans les régions frontalières. | UN | وقد اضطلعت وزارة التربية، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة، بمشاريع تربوية غير نظامية. وكما استُخدمت وحدات متنقلة لتعليم النساء في مناطق الحدود. |
Le PNUCID travaillera en collaboration avec des institutions, chercheurs et praticiens nationaux ainsi qu’avec des organisations et réseaux régionaux et internationaux. | UN | وسيشترك برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في العمل مع المؤسسات والباحثين والعاملين المختصين الوطنيين والمنظمات والشبكات اﻹقليمية والدولية. |
Il a trait aux activités conjointes et aux programmes exécutés en collaboration avec des institutions de l'OCI. | UN | ويتصل الموجز بالأنشطة المشتركة و/أو البرامج المنفذة بالتعاون مع المؤسسات التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي. |
La Namibie a signalé que des ateliers nationaux avaient été organisés en collaboration avec des institutions chargées de la mise en œuvre d'autres conventions telles que la Convention sur la diversité biologique et la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. | UN | وذكرت ناميبيا أنه تم عقد حلقات عمل بالتعاون مع المؤسسات المسؤولة عن اتفاقيات أخرى مثل اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحّر. |
c) Programmes et cours de formation en collaboration avec des institutions gouvernementales et production de matériel didactique sur des thèmes qui intéressent les jeunes autochtones; | UN | :: برامج للتدريب ولتنظيم حلقات دراسية بالتعاون مع المؤسسات الحكومية ووضع مواد تعليمية بشأن المواضيع التي تهم الشباب من أبناء الشعوب الأصلية؛ |
ii) Pour ce qui est des questions en rapport avec la certification/l'imputation des unités de réduction des émissions acquises à l'occasion de projets entrant dans le cadre du mécanisme pour un développement propre, il est nécessaire d'élaborer des approches et d'acquérir une expérience en collaboration avec des institutions qui envisagent d'entreprendre des activités dans ce domaine; | UN | `٢` وفيما يتعلق بالقضايا المتصلة باعتماد وتقدير تخفيضات الانبعاثات المعتمدة المستقاة من مشاريع آلية التنمية النظيفة يلزم وضع نهج واكتساب الخبرة بالتعاون مع المؤسسات اﻷخرى التي تنوي الاضطلاع بجهود لها صلة بالموضوع. |
25. Le Comité prend acte de l'action menée par l'État partie, en collaboration avec des institutions nationales et des ONG, pour prévenir les infractions visées par le Protocole facultatif. | UN | 25- تأخذ اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف، بالتعاون مع المؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية، من أجل منع الأفعال التي تشكل جرائم بموجب البروتوكول الاختياري. |
Il y a trois ans, la FAO et le PNUE, en collaboration avec des institutions nationales, ont lancé des initiatives visant à établir un système logique et pratique, servant à la fois à la définition et au classement. | UN | وقد قامت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة منذ ثلاث سنوات، بالتعاون مع مؤسسات وطنية، بمبادرة لوضع نظام منطقي وعملي ﻷغراض التحديد والتصنيف على السواء. |
:: Huit études de recherche opérationnelle ont été menées dans les domaines de la gestion de la qualité et des prestations médicales, en collaboration avec des institutions universitaires jouissant d'une renommée internationale dans le domaine de la santé. | UN | :: إجراء ثماني دراسات بحوث عن العمليات في مجالي إدارة الجودة وتقديم الخدمات الصحية، بالتعاون مع مؤسسات أكاديمية شهيرة ولها مكانتها عالميا في المجال الصحي |
74. La surveillance de la dégradation des terres se fait parfois dans le cadre de programmes régionaux ou en collaboration avec des institutions internationales. | UN | 74- ويتم أحياناً رصد تدهور الأراضي في إطار برامج إقليمية أو بالتعاون مع مؤسسات دولية. |
Il continuera d'exécuter des projets à impact rapide dans les domaines de l'approvisionnement en eau, de la santé, de l'assainissement, de l'enseignement, de l'agriculture, de l'élevage et du logement en collaboration avec des institutions internationales et des organisations non gouvernementales locales. | UN | وستواصل تنفيذ المشاريع السريعة اﻷثر في قطاعات المياه، والصحة، والمرافق الصحية، والتعليم، والزراعة، وتربية الماشية والمأوى، بالتعاون مع الوكالات الدولية والمنظمات المحلية غير الحكومية. |
Le système des Nations Unies, en collaboration avec des institutions intergouvernementales et non gouvernementales et d'autres partenaires humanitaires, devrait mieux se préparer à réagir à la complexité et à l'étendue des situations d'urgence humanitaire. | UN | وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تكون أفضل استعدادا للاستجابة لحالات الطوارئ اﻹنسانية بما تنطوي عليه من تعقد واتساع، بالتعاون مع الوكالات الحكومية الدولية وغير الحكومية والشركاء اﻵخرين في مجال اﻷنشطة اﻹنسانية. |
Par conséquent, le sous-programme vise à encourager des approches préventives favorisant les mesures qui évitent ou limitent les rejets de produits chimiques et de déchets à leur source, en collaboration avec des institutions partenaires et les secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement relatifs aux produits chimiques. | UN | وهكذا يهدف البرنامج الفرعي إلى تشجيع النُهُج الوقائية، وتحفيز الإجراءات التي تتجنَّب أو تراقب إطلاقات المواد الكيميائية والنفايات عند مصدرها بالتعاون مع الوكالات الشريكة وأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بالمواد الكيميائية. |
Le Ministère de l'éducation avait exécuté des projets pédagogiques extrascolaires en collaboration avec des institutions des Nations Unies, et il avait été fait appel à des unités mobiles pour éduquer les femmes qui vivaient dans les régions frontalières. | UN | وقد اضطلعت وزارة التربية، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة، بمشاريع تربوية غير نظامية. وكما استُخدمت وحدات متنقلة لتعليم النساء في مناطق الحدود. |
Le PNUCID travaillera en collaboration avec des institutions, chercheurs et praticiens nationaux ainsi qu’avec des organisations et réseaux régionaux et internationaux. | UN | وسيشترك برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في العمل مع المؤسسات والباحثين والعاملين المختصين الوطنيين والمنظمات والشبكات اﻹقليمية والدولية. |
Buts et objectifs : Participer à ces projets et/ou programmes d'échanges commerciaux et de coopération en collaboration avec des institutions publiques et privées dans les pays latino-américains. | UN | الغرض والأهداف: الاشتراك في مشاريع و/أو برامج التبادل التجاري والتعاون بالاشتراك مع المؤسسات العامة والخاصة في بلدان أمريكا اللاتينية. |
En outre, bon nombre d’organisations de la société civile contribuent à la formulation et à l’application de politiques, de programmes et de projets qui leur sont propres ou en collaboration avec des institutions gouvernementales et intergouvernementales. | UN | ويضاف الى ذلك أن العديد من منظمات المجتمع المدني تسهم اﻵن في صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج ومشاريع بمفردها أو بالاشتراك مع مؤسسات حكومية وحكومية دولية. |