ويكيبيديا

    "en collaboration avec l'oms" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية
        
    • بالاشتراك مع منظمة الصحة العالمية
        
    • بالتنسيق مع منظمة الصحة العالمية
        
    • التعاون مع منظمة الصحة العالمية
        
    • بالاقتران مع منظمة الصحة العالمية
        
    • إلى جانب منظمة الصحة العالمية
        
    Ces efforts devraient être réalisés en collaboration avec l'OMS dans le cadre des activités de l'Instance permanente sur les questions autochtones. UN وينبغي أن يضطلع بهذه الجهود المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية.
    Cela serait fait en collaboration avec l'OMS et d'autres partenaires. UN وسينفُذ ذلك بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية وغيرها من الشركاء.
    en collaboration avec l'OMS, il a élaboré une publication sur le traitement de la toxicomanie dans le système de soins de santé primaires. UN وعمل اليوندسيب بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية على اعداد منشور عن معالجة تعاطي العقاقير ضمن اطار نظام الرعاية الصحية الأولية.
    En 1997, l'UNICEF, en collaboration avec l'OMS, a affiné ses stratégies de lutte contre la mortalité due à la rougeole. UN وفي عام ١٩٩٧، قامت اليونيسيف بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية بتحسين الاستراتيجيات الهادفة إلى تخفيض حالات الوفاة من الحصبة.
    Études de cas sur la production locale de produits pharmaceutiques, en collaboration avec l'OMS. UN دراسة حالات بشأن الإنتاج المحلي للمستحضرات الصيدلانية بالاشتراك مع منظمة الصحة العالمية.
    Ces travaux pourraient être réalisés par la CNUCED en collaboration avec l'OMS. UN وهذا العمل يمكن أن يضطلع به اﻷونكتاد بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية.
    en collaboration avec l'OMS et d'autres organismes internationaux, l'UNICEF a entrepris le développement et le renforcement du système des soins de santé primaires, particulièrement dans les régions insuffisamment desservies. UN وجرى، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية ومنظمات دولية أخرى، الاضطلاع بأنشطة تحضيرية في سبيل تطوير وتعزيز نظام الرعاية الصحية اﻷولية، وخاصة في المناطق التي لا توجد فيها خدمات كافية.
    La Société a participé à des consultations informelles avec l'OMS et a organisé, en collaboration avec l'OMS, un certain nombre de Conférences de consensus et de cours mentionnés ci-dessus. UN وشاركت الجمعية في مشاورات غير رسمية مع المنظمة ومع عدد من مؤتمرات توافق اﻵراء، والدورات الدراسية المذكورة أدناه التي أقيمت بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية:
    L'UNICEF tente d'examiner l'expérience acquise au niveau mondial dans ce domaine, en collaboration avec l'OMS et le FNUAP. UN وتحاول اليونيسيف دراسة الخبرة المكتسبة على الصعيد العالمي في هذا الميدان، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Il est prévu d'examiner l’expérience acquise au niveau mondial dans ce domaine, en collaboration avec l’OMS et le FNUAP. UN ومن المتوقع النظر في الخبرة المكتسبة على المستوى العالمي في هذا المجال، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية.
    Il compte examiner à la fin de 1998 l’expérience acquise au niveau mondial dans ce domaine, en collaboration avec l’OMS et le FNUAP. UN وتخطط اليونيسيف للقيام في آواخر عام ١٩٩٨ بإجراء استعراض للخبرة العالمية في هذا المجال بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    C'est également en 1995 que, répondant à une demande du Ministère de la santé, le FNUAP, en collaboration avec l'OMS et l'UNRWA, a envoyé sur le terrain une mission d'évaluation et de planification stratégique consacrée à la santé des femmes et au développement. UN وفي عام ٥٩٩١ أيضا، واستجابة لطلب من وزارة الصحة أرسل الصندوق، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية واﻷونروا، بعثة ميدانية لتقييم الاحتياجات والتخطيط الاستراتيجي لصحة المرأة والنهوض بها.
    Pour ce qui était des objectifs et des buts des soins de santé génésique, des directives appropriées étaient élaborées dans ce domaine en collaboration avec l'OMS. UN وبالنسبة لمقاصد وأهداف رعاية الصحة اﻹنجابية، قال إنه يجري تطوير مبادئ توجيهية مناسبة في هذا المجال بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية.
    Pour ce qui était des objectifs et des buts des soins de santé génésique, des directives appropriées étaient élaborées dans ce domaine en collaboration avec l'OMS. UN وبالنسبة لمقاصد وأهداف رعاية الصحة اﻹنجابية، قال إنه يجري تطوير مبادئ توجيهية مناسبة في هذا المجال بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية.
    Les travaux entrepris actuellement par la CEE sur ces derniers serviront de base aux mesures applicables à l'échelle mondiale que prendra le PNUE, en collaboration avec l'OMS. UN وستوفر اﻷعمال الجارية التي تضطلع بها اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بشأن هذا الموضوع اﻷخير مساهمة موضوعية للعمل العالمي الذي سينفده برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية.
    en collaboration avec l'OMS, le PAM et l'UNESCO, l'UNICEF est chargé de toute une série d'activités dans les secteurs de la santé, de la nutrition, de l'éducation, de l'approvisionnement en eau et de l'assainissement. UN وتضطلع اليونيسيف، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج اﻷغذية العالمي واليونسكو، بالمسؤولية عن مجموعة من اﻷنشطة في قطاعات الصحة والتغذية والتعليم والمياه والمرافق الصحية.
    Toutefois, un programme modeste qui avait été institué sur la Rive occidentale, en collaboration avec l'OMS, durant l'Intifada a été repris ensuite par l'UNRWA et reste maintenu. UN إلا أن برنامجا متواضعا أطلق في الضفة الغربية بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية أثناء الانتفاضة، وتسلمته اﻷونروا لاحقا، وما زال يعمل حتى اﻵن.
    Il a été établi en collaboration avec l’OMS, et avec le concours de l’Agence suédoise pour le développement international, et a été financée en partie par le Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les handicapés; UN وقد أُعد الدليل بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية وحصل على الدعم من الوكالة السويدية للتنمية الدولية، وعلى منحة من صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لحالات العجز؛
    L'une d'entre elles est un rapport complet sur la situation mondiale concernant le DDT et ses produits de remplacement, établi par le Secrétariat en collaboration avec l'OMS préalablement à la réunion du Groupe d'experts. UN وكان أحد المصادر تقرير شامل عن الحالة العالمية لمادة الـ دي. دي. تي وبدائلها، وضعته الأمانة بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية قبل انعقاد اجتماع فريق الخبراء.
    À cet égard, le PNUE, en collaboration avec l'OMS et d'autres partenaires, a participé à l'élaboration du troisième rapport de la série < < L'avenir de l'environnement en Afrique > > , qui met l'accent sur les liens entre la santé et l'environnement. UN وفي هذا الصدد، تعاون برنامج البيئة، بالاشتراك مع منظمة الصحة العالمية وشركاء آخرين، على إصدار التقرير الثالث في سلسلة توقُّعات البيئة الأفريقية، مع التركيز على أوجه الترابط بين الصحة والبيئة.
    22. Publications parues en collaboration avec l'OMS à l'occasion de la célébration de la Journée mondiale de la santé. UN 22- بعض الإصدارات الخاصة بالاحتفال بيوم الصحة العالمي بالتنسيق مع منظمة الصحة العالمية.
    La Campagne mondiale contre l'épilepsie est menée en collaboration avec l'OMS. UN ويتم التعاون مع منظمة الصحة العالمية عن طريق الحملة العالمية لمكافحة الصرع.
    Exécution, en collaboration avec l'OMS et le PNUE, d'un programme de formation à la surveillance de la qualité de l'eau dans le cadre de stages régionaux. UN تنفيذ برنامج، بالاقتران مع منظمة الصحة العالمية وبرنامــج اﻷمم المتحدة للبيئة، لعقد حلقات عمل تدريبية من أجل رصد نوعية المياه.
    en collaboration avec l'OMS et l'Organisation de l'aviation civile internationale, il finance en outre d'autres projets en vue de constituer un groupe d'intervention rapide contre les épidémies et de renforcer la sécurité du trafic aérien à l'aéroport James Spriggs Payne de Monrovia. UN ويمول البرنامج اﻹنمائي، إلى جانب منظمة الصحة العالمية ومنظمة الطيران المدني الدولي، مشاريع أخرى لتعزيز فرقة عمل للتصدي السريع لﻷوبئة، وتحسين سلامة حركة النقل الجوي بمطار جيمس سبريغس بين في منروفيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد