ويكيبيديا

    "en collaboration avec l'oua" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية
        
    • بالتعاون مع منظمة الوحدة الافريقية
        
    • مع منظمة الوحدة الأفريقية
        
    Conformément à cet engagement, le Fonds a appuyé la mise en oeuvre de programmes démographiques en Afrique, en collaboration avec l’OUA, principalement par le biais du Programme de l’OUA en matière de politique démographique et de développement. UN واستمرارا لهذا التعهد، دعم الصندوق تنفيذ برامج السكان في أفريقيا بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية من خلال جملة أمور أهمها مبادرة منظمة الوحدة اﻷفريقية لسياسات وبرامج السكان والتنمية.
    La Commission s'emploie en outre à promouvoir l'indépendance économique des femmes et, en collaboration avec l'OUA et les organismes des Nations Unies, envisage d'organiser un forum de femmes exerçant des responsabilités, qui serait consacré au rôle des femmes dans le processus de paix. UN وتتواصل الجهود المبذولة لتعزيز تمكين المرأة اقتصاديا، ويتوخى عقد منتدى للقيادات النسائية يتركز على دور المرأة في عملية السلام، وذلك بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية ووكالات اﻷمم المتحدة.
    9. L'accord comprend également des propositions visant à faciliter la constitution d'une " force appropriée " qui serait déployée par les Nations Unies en collaboration avec l'OUA pour assurer l'application de l'accord. UN ٩ - يتضمن الاتفاق أيضا مقترحات بأن تقوم اﻷمم المتحدة بتشكيل وتسهيل ونشر " قوة ملائمة " بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية لضمان تنفيذ الاتفاق.
    Aux termes de l'Accord, l'Organisation des Nations Unies est appelée, en collaboration avec l'OUA et la CEDEAO, à observer et vérifier le processus électoral. UN ويدعو الاتفاق اﻷمم المتحدة، الى أن تراقب وتتحقق من العملية الانتخابية، بالتعاون مع منظمة الوحدة الافريقية والجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا.
    191. En 1993, la CEA a tenu, en collaboration avec l'OUA, le Mouvement panafricain de la jeunesse, l'OIT et le Gouvernement béninois, la Réunion régionale préparatoire sur les jeunes et le développement en Afrique. UN ١٩١ - وفي عام ١٩٩٣، قامت اللجنة الاقتصادية لافريقيا، بالتعاون مع منظمة الوحدة الافريقية وحركة الشباب الافريقي ومنظمة العمل الدولية وحكومة بنن، بتنظيم الاجتماع التحضيري اﻹقليمي المعني بالشباب والتنمية في افريقيا.
    Après ce Sommet, des ministres de la défense et des militaires de haut rang se sont retrouvés à Addis-Abeba pour mettre au point, en collaboration avec l'OUA, les modalités, les échéanciers, les calendriers, les ressources et les procédures de contrôle, de vérification et du retrait des troupes respectives. UN وأعقب ذلك اجتماع لوزراء الدفاع وعسكريين كبار آخرين في أديس أبابـــا لوضع طرائق وجداول زمنية وتقويمــات وموارد وتفاصيـــل للرصد والتحقق وسحــــب كل طرف لقواته، بالتعاون مع منظمة الوحدة الأفريقية.
    Le PNUD lance par ailleurs actuellement une grande initiative de renforcement des capacités dans les pays de la région subsaharienne, en collaboration avec l’OUA, la CEA et plusieurs groupes régionaux. UN كما يقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حاليا، بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا وعدة تجمعات إقليمية أخرى، ببدء مبادرة رئيسية لبناء قدرات البلدان في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    50. L'UNESCO a, en collaboration avec l'OUA et la CEA, organisé un colloque international sur la définition de nouvelles stratégies visant à assurer la promotion des langues africaines dans un contexte multilingue, tenu à Addis-Abeba en novembre 1994. UN ٥٠ - ونظمت اليونسكو، بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، ندوة دولية بشأن تحديد الاستراتيجيات الجديدة لتشجيع اللغات اﻷفريقية في سياق متعدد اللغات، والتي عقدت في أديس أبابا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    b) Mettre au point, en collaboration avec l'OUA et les organisations sous-régionales en Afrique, des indicateurs communs d'alerte rapide et, le cas échéant, à communiquer aux représentants locaux et au siège de ces organisations des informations provenant de dispositifs d'alerte rapide; UN )ب( وضع مؤشرات مشتركة لﻹنذار المبكر، بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية في أفريقيا، وتبادل معلومات اﻹنذار المبكر، حسب الاقتضاء، في الميدان مع ممثليها الميدانيين ومع مقارها؛
    c) Organiser, en collaboration avec l'OUA et les organisations sous-régionales en Afrique, des échanges de visites occasionnelles de personnel d'exécution entre l'ONU et l'OUA et entre l'ONU et les organisations sous-régionales en Afrique; UN )ج( الترتيب، بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية ومع المنظمات دون اﻹقليمية في أفريقيا، للقيام من حين ﻵخر بتنظيم زيارات للموظفين بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية وبين اﻷمم المتحدة والمنظمات دون اﻹقليمية في أفريقيا؛
    44. en collaboration avec l'OUA et le PNUE, son gouvernement a lancé un projet composite pour la protection et la gestion de l'un des plus importants écosystèmes de Guinée, le massif du Fouta Djallon, écosystème montagneux complexe, où six des fleuves les plus importants de l'Afrique de l'Ouest prennent leur source. UN ٤٤ - وقد شرعت حكومته، بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، في مشروع متعدد اﻷوجه لحماية وإدارة أحد أهم النظم اﻹيكولوجية في غينيا، فوتا جالون ماسيف، وهو عبارة عن نظام إيكولوجي جبلي معقد، وتنبع منه ستة من أهم أنهار غرب أفريقيا.
    b) Mettre au point, en collaboration avec l'OUA et les organisations sous-régionales en Afrique, des indicateurs communs d'alerte rapide et, le cas échéant, à communiquer aux représentants locaux et au siège de ces organisations des informations provenant de dispositifs d'alerte rapide; UN )ب( وضع مؤشرات مشتركة لﻹنذار المبكر، بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية في أفريقيا، وتبادل معلومات اﻹنذار المبكر، حسب الاقتضاء، في الميدان مع ممثليها الميدانيين ومع مقارها؛
    c) Organiser, en collaboration avec l'OUA et les organisations sous-régionales en Afrique, des échanges de visites occasionnelles de personnel d'exécution entre l'ONU et l'OUA et entre l'ONU et les organisations sous-régionales en Afrique; UN )ج( الترتيب، بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية ومع المنظمات دون اﻹقليمية في أفريقيا، للقيام من حين ﻵخر بتنظيم زيارات للموظفين بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية وبين اﻷمم المتحدة والمنظمات دون اﻹقليمية في أفريقيا؛
    6. a) Les deux parties s'engagent à faire appel aux experts de l'Unité de cartographie des Nations Unies pour procéder, en collaboration avec l'OUA et d'autres experts agréés par les deux parties, à la délimitation et à la démarcation de la frontière entre les deux pays dans un délai de six mois qui pourrait être prorogé sur recommandation des experts; UN ٦ - )أ( يلتزم الطرفان بالاستفادة من خدمات خبراء وحدة رسم الخرائط التابعة لﻷمم المتحدة، بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية والخبراء اﻵخرين الذين يوافق عليهما الطرفان، من أجل الاضطلاع بتعيين وبترسيم الحدود بين البلدين في حدود إطار زمني مدته ستة أشهر يمكن تمديده بناء على توصية خبراء وحدة رسم الخرائط؛
    d) Organiser, en collaboration avec l'OUA et avec les organisations sous-régionales en Afrique, des réunions communes d'experts sur des aspects particuliers de l'alerte rapide et de la prévention, y compris pour analyser des différends potentiels ou des différends existants, en vue de coordonner les initiatives et les actions; UN )د( الترتيب، بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية ومع المنظمات دون اﻹقليمية في أفريقيا، لعقد اجتماعات خبراء مشتركة حول بعض المجالات المحددة لﻹنذار المبكر والوقاية، بما في ذلك إجراء استعراضات مشتركة للمنازعات المحتملة والقائمة بهدف تنسيق المبادرات واﻹجراءات؛
    d) Organiser, en collaboration avec l'OUA et avec les organisations sous-régionales en Afrique, des réunions communes d'experts sur des aspects particuliers de l'alerte rapide et de la prévention, y compris pour analyser des différends potentiels ou des différends existants, en vue de coordonner les initiatives et les actions; UN )د( الترتيب، بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية ومع المنظمات دون اﻹقليمية في أفريقيا، لعقد اجتماعات خبراء مشتركة حول بعض المجالات المحددة لﻹنذار المبكر والوقاية، بما في ذلك إجراء استعراضات مشتركة للمنازعات المحتملة والقائمة بهدف تنسيق المبادرات واﻹجراءات؛
    Devant la résurgence des situations d'instabilité et de conflit dans maintes parties d'Afrique, nous appelons de tous nos vœux l'Organisation des Nations Unies pour une conférence régionale en collaboration avec l'OUA et la CEDEAO, chargée de se pencher sur la circulation illicite des petites armes dans la sous-région ouest-africaine, conformément à la résolution 51/45. UN ونظرا لتجدد زيادة عدد حالات عـــدم الاستقـــرار والصراع في أجزاء عديدة من أفريقيا، نناشـــد اﻷمـــم المتحدة بقوة أن تنظم مؤتمرا إقليميا بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية والجماعة الاقتصادية لـــدول غـــرب أفريقيا لمعالجة انتشار اﻷسلحة الصغيرة غير المشروع في منطقة غرب أفريقيا دون اﻹقليمية، وفقـــا لقـــرار الجمعية العامة ٥١/٤٥.
    20. En ce qui concerne la République démocratique du Congo, le Sommet s'est déclaré satisfait des initiatives de paix qui ont été prises notamment sous la direction de S. E. le Président Chiluba, en collaboration avec l'OUA, l'ONU et d'autres partenaires, et qui ont rapproché ce pays de la paix, avec la signature de l'accord de cessez-le-feu à Lusaka le 10 juillet 1999. UN ٢٠ - أما فيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية، فقد أعرب المؤتمر عن ارتياحه إزاء المبادرات التي تم الشروع فيها ﻹحلال السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما المبادرة التي ترأسها فخامة الرئيس شيلوبا، بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة وغيرهما، والتي جعلت البلد أقرب إلى السلام بفضل التوقيع على اتفاق وقف إطلاق النار في ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٩ في لوساكا.
    Quoiqu'elles ne soient généralement pas associées aux décisions à l'origine des conflits dans la région, les femmes ont quand même exprimé leur préoccupation devant les violents conflits inter-États : sur invitation du Gouvernement ougandais, et en collaboration avec l'OUA et la CEA, une conférence régionale a été organisée sur le thème : Les femmes, la paix et le développement. UN وعلى الرغم من أن المرأة عادة ما تكون بمنأى عن عمليات صنع القرارات المفضية إلى نشوب النزاعات في المنطقة، فإنها قد أبدت قلقها بشأن النزاعات العنيفة بين الدول؛ فبدعوة من حكومة أوغندا عقد المؤتمر اﻹقليمي المعني بالمرأة والسلم والتنمية وذلك بالتعاون مع منظمة الوحدة الافريقية واللجنة الاقتصادية ﻹفريقيا.
    en collaboration avec l'OUA, l'OMS participe activement à Afrique 2000, une initiative portant sur l'approvisionnement en eau et l'assainissement lancée à la demande du Comité régional de l'Afrique en septembre 1993. UN وتضطلع منظمة الصحة العالمية، بالتعاون مع منظمة الوحدة الافريقية بدور مهم في تنفيذ المبادرة في مجال اﻹمدادات المائية واﻹصحاح، مشروع افريقيا ٠٠٠٢، التي طلبتها اللجنة اﻹقليمية لافريقيا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    34/185 (1979) Résolution de l'Assemblée générale sur l'inclusion de la question de l'aménagement et de la restauration du massif du Fouta-Djallon dans le programme du PNUE en collaboration avec l'OUA UN ٤٣/٥٨١ )٩٧٩١( قرار الجمعية العامة بشأن إدراج مشروع إعادة تعمير وتحسين مرتفعات فوتا - جالون في البرنامج الذي ينفذه برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بالتعاون مع منظمة الوحدة الافريقية
    8.1 L'Organisation des Nations Unies, en collaboration avec l'OUA, devra constituer, faciliter et déployer une force appropriée en République démocratique du Congo pour assurer la mise en oeuvre du présent Accord. UN 8 - 1 تقوم الأمم المتحدة، بالتعاون مع منظمة الوحدة الأفريقية بتشكيل قوة مناسبة وتيسير قيامها ونشرها في جمهورية الكونغو الديمقراطية لكفالة تنفيذ هذا الاتفاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد