ويكيبيديا

    "en collaboration avec le fonds des nations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالتعاون مع صندوق الأمم
        
    • بالتعاون مع منظمة الأمم
        
    • بالاشتراك مع منظمة اﻷمم
        
    • بالتنسيق مع منظمة الأمم
        
    • بتعاون مع صندوق الأمم
        
    Le Gouvernement, en collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), a également organisé un séminaire sur la Convention; UN كما قامت الحكومة، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، بتنظيم حلقة دراسية بشأن الاتفاقية؛
    Ce rapport avait été établi en collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour la population et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance. UN وقد وُضع التقرير بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    en collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, le Ministère de l'Éducation a mené des projets sur l'égalité des sexes dans les écoles. UN وأضاف أن وزارة التعليم بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان نفذت مشاريع في المدارس بشأن المساواة بين الجنسين.
    :: Le Society Studies Centre a publié une étude sur les enfants participant à des courses de chameaux en collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance en 2008. UN :: نشر مركز الدراسات الاجتماعية دراسة عن تسابق الأطفال بالجمال، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة في عام 2008؛
    Ils ont adopté une stratégie nationale de la famille et un plan de lutte contre la violence à l'encontre des enfants, en collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF). UN وقد اعتمدت استراتيجية وطنية للأسرة وخطة لمكافحة العنف ضد الأطفال، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Le ministère fédéral de l'Éducation met actuellement en œuvre, en collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) un programme d'éducation des fillettes. UN تقوم الوزارة الاتحادية للتعليم، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة حالياً بتنفيذ برنامج وطني لتعليم الفتاة الطفلة.
    Il a également entrepris une campagne de sensibilisation au Darfour en collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour la population et le Service des droits de l'homme de la Mission des Nations Unies au Soudan. UN واضطلعت كذلك بحملة توعية في دارفور بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وفرع حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    En 2010, les membres des deux chambres du Parlement gabonais ont organisé, en collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) une marche pour la promotion et la défense des droits des femmes gabonaises, y compris ceux des femmes handicapées. UN وفي عام 2010، نظم أعضاء غرفتي برلمان غابون، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، مسيرة من أجل تعزيز حقوق نساء غابون والدفاع عنهن، بمن فيهن النساء ذوات الإعاقة.
    :: L'Association a organisé, en collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour la population, un programme de lutte contre le VIH et le sida à Cuba. UN :: وضعت الرابطة بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان برنامجاً عن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Le Conseil a également demandé à la Directrice d'élaborer de toute urgence une stratégie de mobilisation des ressources à moyen et à long terme, en collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux (FNUPI). UN وبالإضافة إلى ذلك، طلب المجلس التنفيذي إلى المديرة أن تبادر على وجه الاستعجال إلى وضع استراتيجية متوسطة وطويلة الأجل لحشد الموارد بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية.
    LEAD Afrique du Sud et Afrique de l'Est, en collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) organise un cours sur le thème : population, environnement et développement. UN :: يقدم فرع منظمة ليد في جنوب وشرق أفريقيا، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، دورة عن الصلة بين السكان والبيئة والتنمية.
    Un projet a été lancé en 2010, en collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour la population, afin de faire mieux connaître la santé procréative et la prévention du VIH dans trois États du Soudan. UN وفي عام 2010، جرى الاضطلاع بمشروع بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان لزيادة الوعي والمعرفة في مجال الصحة الإنجابية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في ثلاث ولايات في السودان.
    Le Women's Resource and Outreach Centre, une organisation non gouvernementale de femmes, a lancé, en collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour la démocratie, un projet intitulé < < Strengthening Women's Leadership in Jamaica > > (Renforcer la présence des femmes aux fonctions de direction en Jamaïque). UN وقام مركز الموارد والاتصال للمرأة، وهو مجموعة منظمات غير حكومية نسائية، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية، بإطلاق مشروع بعنوان تعزيز القيادة النسائية في جامايكا.
    Depuis 30 ans, le Bangladesh s'emploie, en collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et d'autres partenaires, à améliorer la santé et l'alimentation des mères et des enfants, la qualité de l'eau et de l'assainissement, ainsi que la scolarité. UN وتسعى بنغلاديش منذ 30 سنة، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة وشركاء آخرين، إلى تحسين صحة وتغذية الأمهات والأطفال، ونوعية المياه والصرف الصحي فضلا عن التعليم.
    Pour marquer le vingtième anniversaire de l'adoption de la Convention relative aux droits de l'enfant, le Monténégro a lancé une série de projets en collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, notamment une analyse de la situation des femmes et des enfants. UN 105 - وبمناسبة الذكرى السنوية العشرين لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل، بدأ الجبل الأسود سلسلة من المشاريع بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، بما في ذلك إجراء تحليل لحالة المرأة والطفل.
    viii) Projet en collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) pour renforcer les soins parentaux au niveau local (2003 à aujourd'hui) UN ' 8` مشروع بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) لتحسين رعاية الوالدين على المستوى المحلي (2003 - مستمر)
    Il était prévu également d'adopter de nouvelles stratégies et d'autres documents de planification pour la période 2010-2014 et l'on procédait actuellement à la coordination des périodes de planification avec le Programme national mis en œuvre en collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance. UN وتشمل خطط العمل أيضاً اعتماد استراتيجيات جديدة وغيرها من وثائق التخطيط للفترة الممتدة بين عامي 2010 و2014، ويجري تنسيق فترات التخطيط مع البرنامج الوطني الذي نُفذ بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Le Ministère de l'éducation, en collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), soutient 4 000 comités de gestion des établissements scolaires dans des zones dangereuses où environ 300 à 670 écoles qui avaient été fermées par les insurgés ces dernières années ont été rouvertes. UN 46 - وتدعم وزارة التعليم، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، 000 4 لجنة لإدارة المدارس في المناطق غير الآمنة حيث أعيد فتح 300 مدرسة من أصل 670 مدرسة كان المتمردون قد أغلقوها في السنوات الأخيرة.
    Dans le souci de protéger et de mieux promouvoir leur intégration, l'Etat a décidé de mettre en place, en collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour l'Enfance (UNICEF), un projet de développement intégré en milieu pygmée, dont les principaux axes d'intervention reposent sur: UN وحرصاً على حماية تلك الأقلية وتعزيز إدماجها على نحو أفضل، قررت الدولة وضع مشروع، للتنمية المتكاملة في أوساط الأقزام، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، وتستند محاور التدخل الأساسية لذلك المشروع إلى ما يلي:
    Nous avons depuis mis au point un nouveau programme de pays en collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), qui favorisera le suivi des recommandations du Comité. UN ومنذ ذلك الحين انتهينا من وضع برنامج قطري جديد بالاشتراك مع منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، سيشجع الامتثال لتوصيات اللجنة.
    en collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), elle fournira également, sur demande, des services de neutralisation des engins non explosés et organisera, au niveau local, des formations et des actions de sensibilisation aux risques présentés par ces engins. UN وستقدم العملية أيضا الخدمات المتعلقة بإزالة الذخائر غير المنفجرة، حسب الاقتضاء، والتدريب لإذكاء الوعي بمخاطر الذخائر غير المنفجرة على صعيد المجتمعات المحلية، بالتنسيق مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Il offre un programme analogue aux communautés locales, en collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour la population ainsi qu'avec des organisations locales et religieuses. UN وتقدم برنامجا مماثلا لفائدة المجتمعات المحلية بتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان والمنظمات المجتمعية والدينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد