Le Séminaire était organisé par le Bureau du Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme en collaboration avec le Gouvernement de la République du Gabon. | UN | ونظمت الحلقة الدراسية مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بالتعاون مع حكومة جمهورية غابون. |
La prochaine sera organisée en 2006, en collaboration avec le Gouvernement de la République dominicaine. | UN | وسوف يُعقد الاجتماع التالي عام 2006 بالتعاون مع حكومة الجمهورية الدومينيكية. |
en collaboration avec le Gouvernement de Mozambique et d'autres partenaires, le PNUE a organisé la septième Conférence des Parties à la Convention de Nairobi modifiée pour la protection, la gestion et la mise en valeur du milieu marin et côtier de la région de l'océan indien occidental. | UN | فقد نظم البرنامج، بالتعاون مع حكومة موزامبيق وشركاء آخرين، الاجتماع السابع للأطراف المتعاقدة في اتفاقية نيروبي المُعدّلة لحماية وإدارة وتنمية البيئة البحرية والساحلية لغرب المحيط الهندي. |
Le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord continue d'entretenir des liens étroits avec l'Espagne et continuera, en collaboration avec le Gouvernement de Gibraltar de Sa Majesté, à œuvrer constructivement au règlement de toutes les questions liées à Gibraltar. | UN | ولا تزال المملكة المتحدة تربطها علاقات قوية بإسبانيا وستواصل العمل، إلى جانب حكومة جلالة الملكة في جبل طارق، على نحو بنّاء لمعالجة جميع المسائل المتصلة بجبل طارق. |
Dans le cadre de nos préparatifs, nous nous sommes réunis au Caire sous le parrainage de la Commission de l'Union africaine et en collaboration avec le Gouvernement de la République arabe d'Égypte. | UN | وكجزء من إعدادنا، عقدنا اجتماعا في القاهرة، برعاية مفوضية الاتحاد الأفريقي، وبالتعاون مع حكومة جمهورية مصر العربية. |
Le projet a été financé à hauteur de 1,9 million de dollars par l'Agency for International Development des États-Unis et exécuté par l'UNOPS en collaboration avec le Gouvernement de l'État du Darfour du Nord. | UN | ويتم تمويل المشروع، الذي تبلغ قيمته 1,9 مليون دولار، من وكالة التنمية الدولية بالولايات المتحدة، وينفذه مكتب خدمات المشاريع بالتعاون مع حكومة ولاية شمال دارفور. |
Parallèlement, une entreprise privée japonaise a fondé en Tanzanie, en collaboration avec le Gouvernement de ce pays, une usine permettant d'assurer un approvisionnement fiable en moustiquaires traitées. | UN | وفي الوقت نفسه، أنشأت شركة يابانية في القطاع الخاص، بالتعاون مع حكومة تنزانيا، مصنعا في ذلك البلد لإنتاج إمدادات يمكن التعويل عليها من الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات بأسعار معقولة. |
Une fois ce problème identifié, Technonet Africa, en collaboration avec le Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie, a organisé un colloque sur le sujet à Dar es-Salaam, en février 2007. | UN | وبعد التعرف على تلك العقبة، قامت الشبكة التكنولوجية الأفريقية، بالتعاون مع حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة، بتنظيم ندوة عُقدت في دار السلام في شباط/فبراير 2007. |
Il fournit par ailleurs un appui à l’Institut coréen de la santé et des affaires sociales en vue de la tenue en 1998 d’un colloque international qui sera organisé en collaboration avec le Gouvernement de la République de Corée et portera sur les politiques en matière de population et de développement dans les pays à faible taux de fécondité et les défis posés par le changement de la structure par âges de la population. | UN | ويوفر الصندوق دعمه أيضا لمعهد كوريا للشؤون الصحية والاجتماعية من أجل عقد ندوة دولية في عام ١٩٩٨، بالتعاون مع حكومة جمهورية كوريا، بشأن السياسات السكانية واﻹنمائية في البلدان ذات معدلات الخصوبة المنخفضة: التحديات المترتبة على تغير الهياكل العمرية. |
4. Prend note avec satisfaction des activités que l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture a entreprises à l'échelon international, en collaboration avec le Gouvernement de la République kirghize, en vue de faire connaître au monde entier les valeurs léguées par l'Epopée de Manas. | UN | ٤ - تحيط علما مع الارتياح باﻷنشطة الدولية المضطلع بها من جانب منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بالتعاون مع حكومة جمهورية قيرغيز لنشر المعرفة الدولية بتراث ملحمة ماناس. |
4. Considère que le budget définitif du procès devrait être élaboré et arrêté par l'Union africaine, en collaboration avec le Gouvernement de la République du Sénégal et l'Union européenne; | UN | 4 - يرى أن الميزانية النهائية لهذه المحاكمة، ينبغي أن يتم إعدادها وتحديدها من جانب الاتحاد الأفريقي بالتعاون مع حكومة السنغال والاتحاد الأوروبي؛ |
Ce programme est mené en collaboration avec le Gouvernement de Delhi, le University College of Medical Sciences (Delhi), la municipalité de Delhi et d'autres. | UN | وينفذ هذا البرنامج بالتعاون مع حكومة دلهي، والكلية الجامعية للعلوم الطبية (دلهي)، وبلدية دلهي، وغيرها. |
La Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) a organisé en collaboration avec le Gouvernement de la République de Corée une réunion régionale des mécanismes nationaux. Des recommandations ont été adoptées à cette occasion afin d'orienter les pays dans leurs activités de suivi. | UN | ونظمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ اجتماعا إقليميا للأجهزة الوطنية، بالتعاون مع حكومة جمهورية كوريا، أقر مجموعة من التوصيات لتقديم التوجيه للبلدان في أعمال المتابعة التي تقوم بها. |
Outre les rencontres officielles de la session du Conseil/Forum, le Directeur exécutif organisera, en collaboration avec le Gouvernement de la Principauté de Monaco et d'autres partenaires, des manifestations spéciales et des expositions ainsi qu'une excursion ayant trait aux thèmes de base des consultations ministérielles. | UN | 10 - وعلاوة على الجلسات الرسمية لدورة المجلس/المنتدى، سينظم المدير التنفيذي، بالتعاون مع حكومة موناكو والشركاء ذوي الصلة، مناسبات خاصة ومعارض ونزهة، تتناول القضايا الهامة الرئيسية للمشاورات الوزارية. |
3-14 septembre 2001 : a assisté au séminaire organisé par le FMI à l'Institut régional FMI-Singapour, en collaboration avec le Gouvernement de Singapour, sur le thème < < Impact macroéconomique du budget > > | UN | في الفترة من 3 إلى 14 أيلول/سبتمبر 2001، حضر اجتماعا بشأن " آثار الاقتصاد الكلي للميزانية " ، نظمه صندوق النقد الدولي بالتعاون مع حكومة سنغافورة، في معهد صندوق النقد الدولي وسنغافورة للتدريب الإقليمي |
Le programme de pays sera mis en œuvre en collaboration avec le Gouvernement de la Jordanie ainsi qu'avec les partenaires du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et les partenaires bilatéraux et multilatéraux. | UN | 37 - سينفذ البرنامج القطري بالتعاون مع حكومة الأردن وكذلك مع شركاء إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف. |
:: 3-14 septembre 2001 : a suivi le cours < < Impact macroéconomique du budget > > organisé par le FMI à l'Institut régional de formation FMI-Singapour, en collaboration avec le Gouvernement de Singapour | UN | :: في الفترة من 3 إلى 14 أيلول/سبتمبر 2001، حضر اجتماعا بشأن " آثار الاقتصاد الكلي للميزانية " ، نظمه صندوق النقد الدولي بالتعاون مع حكومة سنغافورة، في معهد صندوق النقد الدولي وسنغافورة للتدريب الإقليمي |
en collaboration avec le Gouvernement de la République kirghize et le PNUD, EURASEC a participé à un forum international de haut niveau organisé en juin 2009 à Genève sur le thème < < Les déchets d'uranium : des problèmes locaux, des conséquences régionales, une solution mondiale > > . | UN | وقد شاركت الجماعة الاقتصادية، إلى جانب حكومة جمهورية قيرغيزستان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في منتدى دولي رفيع المستوى بشأن موضوع " نفايات اليورانيوم في آسيا الوسطى: مشاكل محلية وآثار إقليمية وحل عالمي " الذي عقد في حزيران/يونيه 2009 في جنيف. |
b) Un cours de formation pour formateurs consacré au droit et à la politique de la concurrence a été organisé à l'intention d'experts de la concurrence thaïlandais par la CNUCED et la Commission australienne de la concurrence et de la consommation en collaboration avec le Gouvernement de la Thaïlande les 4 et 5 et 8 au 10 septembre 2003 à Bangkok; | UN | (ب) قام الأونكتاد واللجنة الأسترالية للمنافسة وحماية المستهلك إلى جانب حكومة تايلند بتنظيم دورة لتدريب المدربين بشأن قوانين وسياسات المنافسة من أجل خبراء المنافسة التايلنديين وذلك يومي 4 و5 وأيام 8 إلى 10 أيلول/سبتمبر 2003 في بانكوك. |
Grâce au financement des États-Unis et en collaboration avec le Gouvernement de l'Afghanistan, l'UNOPS a notamment aidé les villageois afghans à gérer leurs forêts de pistachiers. | UN | فعلى سبيل المثال، ساعد المكتب القرويين الأفغان في إدارة غابات الفستق الخاصة بهم، وذلك بتمويل من الولايات المتحدة، وبالتعاون مع حكومة أفغانستان. |
En juin 2007, le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique, en collaboration avec le Gouvernement de la République démocratique du Congo et avec l'appui de la Belgique et de la Suède, a organisé en République démocratique du Congo la deuxième Conférence sur le désarmement, la démobilisation et la réintégration et la stabilité en Afrique. | UN | 21 - وبالتعاون مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وبدعم تلقاه من بلجيكا والسويد، نظم مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا المؤتمر الدولي الثاني المتعلق بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والاستقرار في أفريقيا، وذلك في كنشاسا في حزيران/يونيه 2007. |