Il est ressorti d'une évaluation de la sécurité alimentaire en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, menée en 2004 par la FAO en collaboration avec le PAM et l'Office, que les problèmes d'accès à la nourriture et de coût de celle-ci sont dus aux restrictions à la liberté de mouvement. | UN | وخلص تقييم للأمن الغذائي في الضفة الغربية وقطاع غزة، أجرته الفاو بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي والأونروا في عام 2004، إلى أن إمكانية الحصول على الغذاء محدودة بسبب القيود المفروضة على التنقل. |
Une formation à l'aide mutuelle a été organisée dans certains pays, en collaboration avec le PAM et le HCR. | UN | وجرى تنظيم التدريب على دعم الأقران في بعض البلدان بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
L'OMS ajuste constamment les régimes nutritionnels des séropositifs traités aux antirétroviraux et désormais aux antituberculeux, en collaboration avec le PAM et d'autres partenaires. | UN | وتقوم منظمة الصحة العالمية بصفة مستمرة بتعديل معايير التغذية للأشخاص الذين يتلقون العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات العكوسة، والآن للأشخاص الذين يتلقون العلاج من السل، وذلك بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي وشركاء آخرين. |
En 2010, l'organisation a poursuivi les programmes et élargi ceux qu'elle avait mis en place en collaboration avec le PAM, en Haïti, avec un portefeuille annuel allant jusqu'à 15 millions de dollars. | UN | وفي عام 2010 واصلت المنظمة هذه البرامج ومدت نطاقها إلى هايتي بالاشتراك مع برنامج الأغذية العالمي بحافظة تصل إلى 15 مليون دولار سنويا. |
8. Financera l'alimentation des nourrissons et des jeunes enfants, l'alimentation complémentaire et, si nécessaire, les programmes d'alimentation thérapeutique et complémentaire en collaboration avec le PAM et les ONG partenaires. | UN | 8 - دعم تغذية الرضع والأطفال الصغار، وتوفير التغذية التكميلية عند الضرورة، ودعم برامج التغذية العلاجية والتكميلية المشتركة مع برنامج الأغذية العالمي والشركاء من المنظمات غير الحكومية. |
:: Projet exécuté en collaboration avec le PAM pour fournir une alimentation aux nourrissons du Niger (2007-2009); | UN | :: تنفيذ مشروع بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي لتوفير التغذية للرضع في النيجر (2007-2009). |
Les stratégies de programmation de la nutrition et de la lutte contre le VIH/sida ont été intégrées en Zambie et en Ouganda en collaboration avec le PAM et l'UNICEF. | UN | ودُمجت استراتيجيات البرمجة المتعلقة بالتغذية وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في زامبيا وأوغندا بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي واليونيسيف. |
:: Le projet de transfert de fonds pour les nourrissons âgés de 6 à 23 mois a été réalisé en collaboration avec le PAM au Niger (2010); | UN | :: تنفيذ مشروع التحويلات النقدية من أجل الرضع الذين تتراوح أعمارهم بين ستة أشهر و 24 شهرا بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي في النيجر (2010). |
1.2.1 Dans le cadre des opérations comprenant une aide alimentaire et enregistrant un niveau élevé de malnutrition, des mesures ont été prises en collaboration avec le PAM pour stabiliser les taux de malnutrition aiguë à un niveau inférieur à 10 pour cent (mesuré par Z) et pour éliminer les carences en micro-nutriments. | UN | 1-2-1 في إطار العمليات التي تشتمل على تلقي المساعدة الغذائية وتسجيل معدلات سوء تغذية مرتفعة، اتخذت خطوات بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي لتثبيت معدلات سوء التغذية الحاد عند مستوى يقل عن 10 في المائة (محسوبة بالدرجة المعيارية) والقضاء على حالات النقص في المغذيات الدقيقة. |
en collaboration avec le PAM, l'Organisation panaméricaine de la santé et l'UNICEF, la Commission a continué de perfectionner sa méthode pour le calcul du coût de la faim et de la dénutrition, qu'elle a présentée à des décideurs et des spécialistes travaillant en Afrique à titre de mesure favorisant la coopération Sud-Sud. | UN | وواصلت اللجنة، بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، تطوير منهجيتها لقياس تكلفة الجوع ونقص التغذية وعرضت هذه المنهجية على واضعي السياسات والموظفين التقنيين() في أفريقيا كوسيلة لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Il est ressorti de l'évaluation de la sécurité alimentaire en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, entreprise par la FAO en collaboration avec le PAM, que les problèmes d'accès à la nourriture et de coût de celle-ci ont une cause physique (restrictions à la liberté de mouvement) ou économique (taux de chômage élevé, épuisement des ressources familiales et des stratégies de survie, et saturation des réseaux d'aide sociale). | UN | أما " تقييم الأمن الغذائي في الضفة الغربية وقطاع غزة " الذي اضطلعت به منظمة الأغذية والزراعة بالأمم المتحدة بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي فقد استنتج أن الوصول إلى الغذاء وتحمل تكاليفه محدودان لأسباب مادية (القيود المفروضة على التنقل) أو لأسباب اقتصادية (ارتفاع معدل البطالة، ونفاد موارد الأسرة وفعالية استراتيجيات تحمل الظروف والضغوط التي تواجه شبكات الدعم الاجتماعي). |
en collaboration avec le PAM, la Commission a défini une méthode de calcul du coût de la faim qui permet d'estimer le coût d'opportunité associé à la sous-nutrition, méthode qui s'est avérée si efficace qu'elle est à présent utilisée sur le continent africain. | UN | وقامت اللجنة بالاشتراك مع برنامج الأغذية العالمي بوضع تكلفة منهجية قياس الجوع، التي تقدِّر تكلفة الفرصة البديلة المستمدة من فئة التغذية؛ وقد كانت هذه المنهجية من النجاح بحيث توجد حالياً قيد التطبيق على القارة الأفريقية. |
4. Sur la base d'évaluations succinctes, fournira une alimentation aux enfants et aux mères : concourra à l'alimentation des nourrissons et des jeunes enfants et appuiera les programmes d'alimentation thérapeutique et complémentaire en collaboration avec le PAM et les ONG partenaires. | UN | 4 - وتوفير التغذية للأطفال والأمهات استنادا إلى التقييمات السريعة: دعم برامج تغذية الرضع والأطفال الصغار والتغذية العلاجية والتكميلية المشتركة مع برنامج الأغذية العالمي والشركاء من المنظمات غير الحكومية. |
Enfin, en collaboration avec le PAM et des organisations non gouvernementales locales et internationales, la FAO a lancé un projet d'assistance d'urgence à 7 500 familles de fermiers touchées par la crise en vue de fournir des outils et des semences aux personnes déplacées et aux communautés d'accueil, ce qui a très nettement amélioré la sécurité alimentaire des ménages. | UN | وبالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي والمنظمات غير الحكومية، المحلية منها والدولية، شرعت الفاو في تقديم المساعدة في حالات الطوارئ إلى 500 7 أسرة زراعية تضررت من الأزمة، وذلك بتوفير أدوات وبذور زراعية إلى المشردين داخليا والمجتمعات المحلية المضيفة، وقد أسفرت هذه المساعدة عن أثر إيجابي تمثَّل في تحسين الأمن الغذائي الأسري. |