ويكيبيديا

    "en collaboration avec le service de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالتعاون مع دائرة
        
    • بالتعاون مع فرع
        
    • بالتنسيق مع دائرة
        
    • وبالتعاون مع دائرة
        
    Cette rencontre était organisée en collaboration avec le Service de liaison de l'ONU avec les organisations non gouvernementales et d'autres organisations partenaires. UN وتم تنظيم الاجتماع بالتعاون مع دائرة الأمم المتحدة للاتصال مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات أخرى شريكة.
    en collaboration avec le Service de la lutte antimines, la MANUSOM apportera un appui direct au Conseiller national pour les questions de sécurité et aux institutions somaliennes chargées de la sécurité. UN وستقدم البعثة الدعم المباشر لمستشار الأمن القومي والمؤسسات الأمنية الصومالية بالتعاون مع دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    en collaboration avec le Service de la lutte antimines des Nations Unies, la Mission a commencé à élaborer des directives aux fins de l'entreposage des armes et munitions en lieu sûr. UN بالتعاون مع دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام، بدأت البعثة إعداد المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتخزين الآمن للأسلحة والذخائر
    8. Indicateurs concernant la population et la santé en matière de reproduction, mis au point conjointement par des conseillers d'équipes d'appui aux pays et des spécialistes des SAT, en collaboration avec le Service de la coordination du FNUAP. UN ٨ - مؤشرات للسكان والصحة اﻹنجابية، أعدها بشكل مشترك مستشارو أفرقة الدعم القطرية وإخصائيو خدمات الدعم التقني، بالتعاون مع فرع التنسيق التابع لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Deux ateliers d'une journée sur la logistique commerciale internationale et sur les politiques et négociations commerciales ont été organisés à Maurice, en collaboration avec le Service de la logistique commerciale de la Division de la technologie et de la logistique, et la Division de l'Afrique, des pays les moins avancés et des programmes spéciaux. UN ونُظمت في موريشيوس حلقتا عمل مدة كل منهما يوم واحد في مجال لوجستيات التجارة الدولية والسياسات والمفاوضات التجارية، وذلك بالتعاون مع فرع لوجستيات التجارة التابع لشعبة التكنولوجيا واللوجستيات، ومع الشعبة المعنية بأفريقيا وأقل البلدان نمواً.
    en collaboration avec le Service de la planification des missions, il détermine les besoins initiaux des missions et, sur la base des dispositifs d'intervention, rassemble et entretient le matériel et les équipements nécessaires et en organise l'expédition. UN وتحدد، بالتنسيق مع دائرة تخطيط البعثات، الاحتياجات الابتدائية للبعثات وتتولى، على أساس أنشطة التخطيط للطوارئ، تجميع وصيانة المعدات واللوازم الابتدائية، وترتيب وزعها.
    en collaboration avec le Service de la lutte antimines de l'ONU, la MINUAD a continué de réduire la menace posée par les engins explosifs dans tout le Darfour. UN 20 - وبالتعاون مع دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام، واصلت العملية المختلطة العمل على التخفيف من مخاطر التعرّض للمتفجرات في جميع أنحاء دارفور.
    en collaboration avec le Service de la lutte antimines, la Force s'emploie à parer à ces risques aussi rapidement que possible. UN وتسعى قوة الأمم المتحدة، بالتعاون مع دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام، إلى احتواء هذا الخطر في أقرب وقت ممكن.
    L'Inde se félicite d'avoir accueilli un stage international organisé en collaboration avec le Service de formation et d'évaluation du Département à l'intention de pays contributeurs de troupes potentiels. UN وأعرب عن سرور الهند لاستضافتها دورة دولية، بالتعاون مع دائرة التدريب والتقييم في إدارة حفظ السلام، للبلدان الحديثة الإسهام بالقوات.
    Le contenu de ces cours est élaboré en collaboration avec le Service de la formation et de l'évaluation du Département des opérations de maintien de la paix, afin de garantir qu'il reflète les politiques et pratiques de l'ONU. UN ويكفل هذا البرنامج بالتعاون مع دائرة التدريب والتقييم التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام، أن يعكس محتوى الدروس بحق الممارسات والسياسات المقبولة في الأمم المتحدة.
    Le contenu de ces cours est élaboré en collaboration avec le Service de la formation et de l'évaluation du Département des opérations de maintien de la paix, afin de garantir qu'il reflète les politiques et pratiques de l'ONU. UN ويكفل البرنامج بالتعاون مع دائرة التدريب والتقييم التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام، أن يعكس محتوى الدروس بأمانة الممارسات والسياسات المقبولة في الأمم المتحدة.
    en collaboration avec le Service de la sécurité intérieure du Ministère de l'intérieur, ces conseils se rendent sans préavis dans des centres de détention qu'ils sont habilités à inspecter pour vérifier le respect des droits des détenus. UN وتقوم هذه المجالس بالتعاون مع دائرة الأمن الداخلي التابعة لوزارة الداخلية ودون إشعار بزيارات لمراكز الاحتجاز التي لها صلاحية تفتيشها، وذلك للتحقق من احترام حقوق المحتجزين.
    1. Mise en œuvre d'un projet en collaboration avec le Service de la lutte antimines (SLAM) de l'Organisation des Nations Unies UN 1 - تنفيذ مشروع بالتعاون مع دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بمكافحة الألغام
    en collaboration avec le Service de la gestion des installations, elle a en outre dirigé les travaux du groupe de travail sur l'entrepôt centralisé et examiné divers mécanismes qui lui permettraient de rationaliser l'administration et la gestion du matériel. UN وتولى القسم أيضا قيادة الفريق العامل المعني بالمستودع المدار مركزياً بالتعاون مع دائرة إدارة المرافق، وقام باستعراض مختلف الآليات المتعلقة بتبسيط إدارة العتاد التي يتولاها.
    en collaboration avec le Service de la gestion et du développement institutionnel du HCR, le Bureau de l'Inspecteur général s'attache à examiner les différentes options envisageables pour le maintien des services d'audit internes. UN ويقوم مكتب المفتش العام، بالتعاون مع دائرة التطوير التنظيمي والإدارة التابع للمفوضية، بتقييم الخيارات المتعلقة بمواصلة تقديم خدمات المراجعة الداخلية للحسابات.
    Les 12 volumes du guide, rédigés par le Bureau en collaboration avec le Service de la lutte antimines de l'ONU, ont été validés par un groupe d'examen technique des États Membres. UN واعتمد فريق استعراض تقني من الدول الأعضاء مجلدات الدليل البالغ عددها 12 مجلداً، والتي حررها مكتب شؤون نزع السلاح بالتعاون مع دائرة الأمم المتحدة لمكافحة الألغام.
    Ces rapports ont été entrepris dans le cadre de l'approche interrégionale de lutte contre les drogues et appliqués par les programmes régionaux pour l'Afghanistan et les pays voisins et pour l'Europe du Sud-Est, en collaboration avec le Service de la recherche et de l'analyse des tendances de l'ONUDC. UN والتُمس لتلك التقارير التوجيه في إطار النَّهج الأقاليمي لمكافحة المخدِّرات، ونُفِّذت في البرنامجين الإقليميين لأفغانستان والبلدان المجاورة ولجنوب شرقي أوروبا، بالتعاون مع فرع الأبحاث وتحليل الاتِّجاهات التابع لمكتب المخدِّرات والجريمة.
    Elle proposait toutefois de supprimer les mots " en collaboration avec le Service de la prévention du crime et de la justice pénale (ONU) " , au paragraphe 2 a) de ce texte. UN غير أنها تقترح حذف عبارة " بالتعاون مع فرع اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية " الواردة في الفقرة ٢)أ( من ذلك النص.
    Deux manuels, l'un sur les élections libres et régulières, l'autre, réalisé en collaboration avec le Service de la prévention du crime et de la justice pénale, sur les normes internationales en matière de détention provisoire, sont en cours de publication. UN ويجري أيضا نشر كتيبين، اﻷول عن الانتخابات الحرة والنزيهة والثاني عن المعايير الدولية للحبس قبل المحاكمة )وقد وضعت صيغة اﻷخير بالتعاون مع فرع مكافحة الجريمة والعدالة الجنائية(.
    en collaboration avec le Service de la planification des missions, il détermine les besoins initiaux des missions et, sur la base des dispositifs d'intervention, rassemble et entretient le matériel et les équipements nécessaires et en organise l'expédition. UN وتحدد، بالتنسيق مع دائرة تخطيط البعثات، الاحتياجات الابتدائية للبعثات وتتولى، على أساس أنشطة التخطيط للطوارئ، تجميع وصيانة المعدات واللوازم الابتدائية، وترتيب وزعها.
    Pour résoudre le problème, la Caisse a l'intention d'effectuer un inventaire physique complet en été 2008 et de rapprocher les résultats de l'inventaire et les fichiers de ProcurePlus, en collaboration avec le Service de la gestion des installations du Secrétariat. UN ولمعالجة هذه المسائل، يعتزم الصندوق إجراء مطابقة واسعة النطاق للسجلات التي يحتف بها في نظام الأمم المتحدة الموسع للمشتريات، إضافة إلى إجراء جرد مادي فعلي في الصندوق في عام 2008، بالتنسيق مع دائرة إدارة المرافق التابعة للأمم المتحدة.
    en collaboration avec le Service de la lutte antimines des Nations Unies, la MINUAD a continué de réduire la menace posée par les engins explosifs dans tout le Darfour. UN 45 - وبالتعاون مع دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام، واصلت العملية المختلطة العمل على التخفيف من مخاطر التعرّض للمتفجرات في جميع أنحاء دارفور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد