ويكيبيديا

    "en collaboration avec les membres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالتعاون مع أعضاء
        
    • بالاشتراك مع أعضاء
        
    Le secrétariat a donc préparé la présente proposition en collaboration avec les membres du Partenariat. UN ووفقا لذلك، أعدت الأمانة هذا الاقتراح بالتعاون مع أعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات.
    Dans ces conditions, le Mécanisme mondial devrait œuvrer, en collaboration avec les membres du CF et des organismes donateurs bilatéraux, pour améliorer l'accès aux ressources utilisables pour exécuter les projets liés à la Convention. UN وينبغي، في ذلك السياق، أن تقوم الآلية العالمية بالتعاون مع أعضاء لجنة التيسير والوكالات المانحة الثنائية، بتحسين سبل الحصول على الموارد الإنمائية من أجل المشاريع المتصلة باتفاقية مكافحة التصحر.
    Le Comité permanent interinstitutions a approuvé le plan de travail et demandé au secrétariat de l'ONUSIDA d'en faciliter l'exécution en collaboration avec les membres du Comité et les autres principaux partenaires. UN وأيدت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات خطة العمل، وطلبت إلى أمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز تيسير تنفيذها بالتعاون مع أعضاء اللجنة الدائمة والشركاء الرئيسيين الآخرين.
    en collaboration avec les membres d'International Save the Children Alliance, le HCR élabore un ensemble de matériels de formation qui associera la formation sur le terrain pour les membres du personnel du HCR et leurs associés à l'exécution de projets expérimentaux. UN وتعد المفوضية، بالتعاون مع أعضاء تحالف إنقاذ الطفولة الدولي، طائفة من مواد التدريب تضم التدريب الميداني لموظفي المفوضية والموظفين المرتبطين بهم في تنفيذ مشاريع تجريبية.
    Le HCR a mené des recherches sur les risques que comporte la traite pour les réfugiés en Thaïlande, tandis que le FNUAP a publié, en collaboration avec les membres du Groupe mondial sur la migration, un rapport sur la vulnérabilité des travailleurs migrants à la traite. UN وأجرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بحوثا في تعرّض اللاجئين في تايلند لخطر الاتجار بهم، أمّا صندوق الأمم المتحدة للسكان فقام، بالاشتراك مع أعضاء الفريق العالمي المعني بالهجرة، بنشر تقرير عن تعرّض العمال المهاجرين لمخاطر الاتجار بهم.
    :: D'établir, en collaboration avec les membres du Groupe d'appui interorganisations de l'Instance, des organisations de peuples autochtones intéressées et d'autres partenaires partageant la même optique, un projet-cadre d'activités de plaidoyer. UN :: إعداد مشروع إطار عمل للدعوة، وذلك بالتعاون مع أعضاء الفريق المشترك بين الوكالات لتقديم الدعم للمنتدى ومنظمات الشعوب الأصلية المعنية وشركاء آخرين يفكرون بأسلوب مماثل.
    en collaboration avec les membres du réseau d'évaluation des équipes d'appui technique et le Service de la formation, le personnel du Bureau des services de contrôle interne et d'évaluation organisera des ateliers de formation consacrés particulièrement à la gestion fondée sur les résultats, au suivi et à l'évaluation, ainsi qu'aux compétences en matière de gestion. UN وسينظم موظفو مكتب المراقبة والتقييم، بالتعاون مع أعضاء شبكة التقييم بأفرقة الدعم القطري وفرع التدريب، حلقات عمل تدريبية مع التركيز بصورة محددة على الإدارة القائمة على تحقيق النتائج والمراقبة والتقييم وإدارة المهارات.
    Le Nigéria, en collaboration avec les membres de la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et ses partenaires de développement, à mené des opérations communes qui ont eu pour effet de renforcer les échanges de renseignements, les mécanismes des opérations internationales, dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest. UN وقامت نيجيريا، بالتعاون مع أعضاء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وشركائها في التنمية، بعمليات مشتركة، حسّنت تبادل المعلومات المخابراتية، والعمليات عبر الحدود داخل المنطقة دون الإقليمية في غرب أفريقيا.
    :: Élaborer, en collaboration avec les membres du Groupe d'appui interorganisations de l'Instance permanente sur les questions autochtones, des organisations de peuples autochtones et d'autres partenaires partageant la même optique, un projet de cadre d'activités de plaidoyer qui pourrait devenir un programme commun d'activités de plaidoyer aux niveaux national et international. UN :: إعداد مشروع إطار عمل للدعوة وذلك بالتعاون مع أعضاء الفريق المشترك بين الوكالات لدعم المنتدى الدائم المعني بالشعوب الأصلية ومنظمات مختارة للشعوب الأصلية، وشركاء آخرين يفكرون بأسلوب مماثل. ومن شأن ذلك المشروع أن يصبح منبرا مشتركا للدعوة على الصعيدين الوطني والدولي.
    d) Mise au point, en collaboration avec les membres et membres associés de la CESAP d'accords régionaux et sous-régionaux destinés à faciliter la circulation des biens et des personnes; UN (د) إعداد اتفاقات إقليمية ودون إقليمية، تيسر حركة السلع والبشر، وذلك بالتعاون مع أعضاء اللجنة؛
    d) Mise au point, en collaboration avec les membres et membres associés de la CESAP d'accords régionaux et sous-régionaux destinés à faciliter la circulation des biens et des personnes; UN (د) إعداد اتفاقات إقليمية ودون إقليمية، تيسر حركة السلع والبشر، وذلك بالتعاون مع أعضاء اللجنة؛
    25. Le Président du Comité directeur, en collaboration avec les membres de cet organe, est invité à prendre les mesures appropriées pour donner suite aux résultats de la présente table ronde et de rendre compte à la table ronde à sa prochaine session. UN 25- ويدعى رئيس اللجنة التوجيهية إلى أن يتخذ، بالتعاون مع أعضاء اللجنة التوجيهية، إجراءات مناسبة لمتابعة نتائج اجتماع المائدة الحالي وتقديم تقرير إلى اجتماع المائدة المستديرة المقبل.
    Cette étude, réalisée durant l'exercice 2012/13 en collaboration avec les membres du Groupe directeur pour une action intégrée, conduira à l'établissement d'un document directif définissant les principales attentes dans le domaine de la planification intégrée, ainsi qu'à l'adoption de directives révisées tenant compte de la gestion des risques institutionnels et donnant des orientations pratiques pour l'action sur le terrain. UN وهذا الاستعراض الذي يجري خلال الفترة 2012/2013 بالتعاون مع أعضاء الفريق التوجيهي للتكامل، سيؤدي إلى وضع وثيقة توجيهية تحدد التوقعات الرئيسية من حيث التخطيط المتكامل، والمبادئ التوجيهية المنقحة التي تتضمن اعتبارات إدارة المخاطر في المؤسسة وتشمل توجيهات بشأن " كيفية أداء المهام " تركز على الميدان.
    La composante du secrétariat du CCS à New York est chargée d'aider le Conseil à élaborer son programme de travail général, à apporter un appui organique pour la préparation des sessions du Conseil et à rédiger les conclusions de ses sessions en collaboration avec les membres du CCS désignés pour assurer la coordination, ainsi qu'à organiser et contrôler la suite qui leur est donnée, en étroite coopération avec les organismes participants. UN 9 - ويتولى فرع نيويورك لأمانة المجلس المسؤولية عن مساعدة المجلس على وضع برنامج عمله العام وتقديم الدعم الفني للتحضير لدوراته وصياغة استنتاجاتها بالتعاون مع أعضاء المجلس المكلفين بالتنسيق، فضلا عن تنظيم ورصد متابعة هذه الاستنتاجات بالتعاون الوثيق مع المنظمات الأعضاء في المجلس.
    oo) Inviter les donateurs à fournir des ressources au processus de facilitation pour exécuter les tâches ci-après, en collaboration avec les membres du Partenariat de collaboration sur les forêts : UN (م م) دعوة الجهات المانحة لتوفير الموارد للعملية التيسيرية من أجل الاضطلاع بالمهام التالية، بالتعاون مع أعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات:
    32. Invite le Secrétariat à communiquer aux États Membres le rapport qui sera rédigé dans le cadre de l'Initiative relative à l'intégrité institutionnelle, en collaboration avec les membres du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination, sur la promotion de la cohérence des politiques d'intégrité et de lutte contre la corruption du système des Nations Unies avec les principes de la Convention; UN 32- يدعو الأمانة إلى إطلاع الدول الأعضاء على التقرير الذي أُعدَّ من خلال مبادرة النزاهة المؤسسية، بالتعاون مع أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، بشأن تعزيز اتِّساق سياسات النزاهة ومكافحة الفساد في منظومة الأمم المتحدة مع مبادئ الاتفاقية؛
    8. Demande en outre à la Commission, en collaboration avec les membres du Système africain des statistiques et conformément à la procédure en vigueur, de finaliser et de soumettre la Charte africaine de la statistique, à la prochaine session ordinaire du Conseil exécutif prévue en janvier 2009; UN 8 - يطلب أيضا من المفوضية القيام، بالتعاون مع أعضاء الأنظمة الإحصائية الأفريقية وطبقا للإجراءات المعمول بها، باستكمال وتقديم الميثاق الأفريقي للإحصائيات خلال الدورة العادية القادمة للمجلس التنفيذي المقرر عقدها في كانون الثاني/يناير 2009؛
    Le document ICCD/CRIC(6)/6/Add.1 présente la contribution du Mécanisme mondial, préparée en collaboration avec les membres du Comité de facilitation du Mécanisme, suite à la décision 4/COP.7. UN وتتضمن الوثيقة ICCD/CRIC(6)/6/Add.1 مدخلات أعدتها الآلية العالمية استجابة لمقـرر مؤتمـر الأطراف 4/م أ-7 بالتعاون مع أعضاء لجنة تيسير تنفيذ الاتفاقية.
    6. Se félicite également de l'offre du Gouvernement canadien, qui travaillera en collaboration avec les membres du Réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale et d'autres experts intéressés, d'aider le Secrétariat à préparer un guide sur l'élaboration et l'analyse de statistiques sur la justice pénale; UN ٦ - يرحب أيضا بالعرض الذي قدمته حكومة كندا لمساعدة اﻷمانة العامة، التي ستعمل بالتعاون مع أعضاء شبكة برنامج منع الجريمة والعدالة الجنائية وغيرهم من الخبراء المهتمين على إعداد " دليل صوغ وتحليل إحصاءات العدالة الجنائية " ؛
    6. Un plan de travail d'une durée de trois mois a été élaboré en collaboration avec les membres du Comité de facilitation du Mécanisme mondial, des partenaires bilatéraux (y compris l'Agence allemande de coopération technique) et le secrétariat de l'OCDE, et sera exécuté par le Centre d'investissement de la FAO. UN 6- وقد وُضعت خطة عمل مدتها ثلاثة أشهر بالتعاون مع أعضاء اللجنة التيسيرية للآلية العالمية، والشركاء الثنائيين (ومن بينهم الوكالة الألمانية للتعاون التقني) وأمانة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، على أن يتولى تنفيذها مركز الاستثمار التابع لمنظمة الأغذية والزراعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد